Tundra Yukaghir

All-terrain vehicle

A short account of the benefits of travelling by all-terrain vehicle.

Recording: Tundra Yukaghir texts were recorded in the villages of Andryushkino and Chersky, Chersky, Lower Kolyma District, Yakutia, between 2010 and 2012 by Dejan Matić and Cecilia Odé. The transcriptions and glosses were provided by Dejan Matić, mostly in cooperation with Vasilij Nikolaevič Tretyakov.

Attachments

Speakers

  • SAA
    Ičoːk ten, tuŋ čiː manŋi iː!
    ičoː-k tu-n tu-ŋ čiː mon-ŋi iː
    look-IMP.2 DEM.PROX-ADV DEM.PROX-ATTR people say-INTR.3PL DP
    смотреть-ИМП.2 DEM.PROX-ADV DEM.PROX-ATTR народ сказать-ИНТР.3МН DP
    Look here, these people said!
    Смотри здесь, эти люди сказали!
  • SAA
    Egoːjə l'ələŋ vizdeχoːdləŋ kewejmoril!
    egoːjə l'ə-lə-ŋ vezdekhod.R-lə-ŋ kew-ej-mori-l
    tomorrow HESIT-FOC-FC all:terrain:vehicle.R-FOC-FC go:away-PF-POT-SF
    завтра HESIT-ФОК-FC all:terrain:vehicle.R-ФОК-FC go:away-ПРФ-ПОТ-SF
    Tomorrow, uhm, an all-terrain vehicle is about to leave.
    Завтра, этот, вездеход собирается ехать!
  • SAA
    Taŋ taŋudəŋ taŋ kewejdəγa aduŋ Alajiːdeːγanə waːj manŋi "Taŋudəŋ uːγan mitńəŋ".
    ta-ŋ ta-Gudə-ŋ ta-ŋ kew-ej-dəγa adu-ŋ alajiː-deː-γanə waːj mon-ŋi ta-Gudə-ŋ uː-γan mit-ńə-ŋ
    DEM.DIST-ATTR DEM.DIST-LAT-FC DEM.DIST-ATTR go:away-PF-3.DS.CVB DEM.VISIB-FC Alay-DIM-ACC too say-INTR.3PL DEM.DIST-LAT-FC go-IMP.3 1PL-COM-FC
    DEM.DIST-ATTR DEM.DIST-LAT-FC DEM.DIST-ATTR go:away-ПРФ-3.DS.КОНВ DEM.VISIB-FC Alay-ДИМ-АКК тоже сказать-ИНТР.3МН DEM.DIST-LAT-FC идти-ИМП.3 1МН-COM-FC
    When it leaves there, they said about Alayi that she should also go with them.
    "Когда вездеход поедет туда,-сказали-Алаинa пусть тоже поедeт с нами".
  • SAA
    Aha.
    aha
    INTJ
    МЕЖД
    Yeah.
    Ага.
  • SAA
    Aa.
    aa
    INTJ
    МЕЖД
    Aa.
    Аа.
  • SAA
    Xarašo, söp.
    khorošo.R söp.Y
    good.R DP.Y
    хороший.R DP.Y
    Good, that's right.
    Хорошо, есть.
  • SAA
    Moliledeː! Mər=amuč ewriː.
    moliledeː mə(r)=am-oː(l)-j ewriː
    INTJ EX=good-STAT-INTR.3 DP
    МЕЖД EX=хороший-STAT-ИНТР.3 DP
    Excellent! So it's fine.
    Спасибо! Хорошо, значит.
  • SAA
    Ee, d'e, tuŋ čiː puŋoːsəŋ ewriː, mod'əŋ taːt.
    ehe dʒe.Y tu-ŋ čiː puŋ-oːl-s(ə)-ŋ ewriː mon-jə(ŋ) taːt
    INTJ DP.Y DEM.PROX-ATTR people glad-STAT-CAUS-TR.1SG DP say-INTR.1SG so
    МЕЖД DP.Y DEM.PROX-ATTR народ glad-STAT-CAUS-TR.1ЕД DP сказать-ИНТР.1ЕД так
    Oh yeah, I'll bring the good news to these people, I'll tell them that.
    Э, да, этих людей порадую, значит, скажу так.
  • SAA
    Tet tan əl=kewejtəjək, tetejk?
    tet ta-n əl=kew-ej-t(ə)-jək tet-ejk
    2SG DEM.DIST-ADV NEG=go:away-PF-FUT-INTR.2SG 2SG-INTS
    2ЕД DEM.DIST-ADV НЕГ=go:away-ПРФ-ФУТ-ИНТР.2ЕД 2ЕД-INTS
    You wouldn't like to come along, too?
    Ты-то не поедешь, ты тоже?
  • SAA
    Söp.
    söp.Y
    DP.Y
    DP.Y
    Yes.
    Да.
  • SAA
    Aa.
    aa
    INTJ
    МЕЖД
    Aa.
    Аа.
  • SAA
    Meńŋutəm daγi, pojoːdəγa, ńumdəj [vizdə] vizdeχoːdləŋ, əl=qoːləm?
    MED'-ŋu-t(ə)-m daγi poj-oːl-dəγa ńumdə-j(ə) vezdekhod.R-lə-ŋ əl=qoːləm
    take-PL-FUT-TR.3SG probably many-STAT-3.DS.CVB whole-PTC all:terrain:vehicle.R-FOC-FC NEG=DP
    взять-МН-ФУТ-TR.3ЕД probably много-STAT-3.DS.КОНВ целый-ПРИЧ all:terrain:vehicle.R-ФОК-FC НЕГ=DP
    They'll take you, I think, there is a lot of (place), it's a whole all-terrain vehicle, right?
    Возьмут, наверное, очень много (места), целый вездеход, так ведь?
  • SAA
    Aha.
    aha
    INTJ
    МЕЖД
    Aha.
    Ага.
  • SAA
    Pajoːdəγa ...
    poj-oːl-dəγa
    many-STAT-3.DS.CVB
    много-STAT-3.DS.КОНВ
    A lot...
    Очень много...
  • MNK
    Tudel uːdəγa ət=amuč.
    tude-l uː-dəγa ət=am-oː(l)-j
    3SG-NOM go-3.DS.CVB COND=good-STAT-INTR.3
    3ЕД-NOM идти-3.DS.КОНВ КОНД=хороший-STAT-ИНТР.3
    It would be good if she came along.
    Хорошо было бы, если бы она поехала.
  • SAA
    Aa.
    aa
    INTJ
    МЕЖД
    Aa.
    Аа.
  • SAA
    Tetoll'əlk ət=uːjək buolla, na čaːs.
    tet-ŋoll'əlk ət=uː-jək buolla.Y na.R čas.R
    2SG-SUBJ.FCI COND=go-INTR.2SG DP.Y on.R hour.R
    2ЕД-СУБ.FCI КОНД=идти-ИНТР.2ЕД DP.Y на.R hour.R
    You should also go, it's just for a short time.
    Ты тоже поехала бы, на час.
  • SAA
    A, конечно!
    But of course!
    А, конечно!
  • SAA
    Ugurčələk miraːrəŋ qoːdəl'ərəŋ, uktelge.
    ugurčə-lək miraː-rə-ŋ qoːdəl'ə-rə-ŋ uktelge
    leg-INST walk-SS.IMPF.CVB-FC do:what-SS.IMPF.CVB-FC tiredness
    нога-INST идти-SS.ИМПФ.КОНВ-FC что:делать-SS.ИМПФ.КОНВ-FC tiredness
    Going on foot and similar-that's exhausting.
    Пешком идти и так далее, усталость.
  • SAA
    Kańešna, i taːk pajoːjnəŋ ewrəčək, tideŋ pureː pulgejdəγa onnoːγor.
    konečno.R i.R tak.R poj-oːl-j(ə)-nə-ŋ ewrə-t(ə)-jək tide-ŋ pureː pul-gə-ej-dəγa onnoːγor.Y
    of:course.R and.R so.R many-STAT-PTC-ADV-FC walk-FUT-INTR.2SG DEM.INVIS-FC berry go:out-ITER-PF-3.DS.CVB even.Y
    конечно.R and.R так.R много-STAT-ПРИЧ-ADV-FC идти-ФУТ-ИНТР.2ЕД DEM.INVIS-FC berry выйти-ITER-ПРФ-3.DS.КОНВ even.Y
    Of courese, you'll have to go many times anyway when these berries appear on their own.
    Конечно, и так много раз будешь ходить, даже когда те ягоды вырастут сами собой.
  • SAA
    Nu laːdna, malaː!
    nu.R ladno.R malaː
    INTJ.R ok.R HORT
    МЕЖД.R ok.R ХОРТ
    OK then, buy!
    Ну ладно, давай!
  • SAA
    Kańešna, paralaγa, kańešna!
    konečno.R paralaγa konečno.R
    of:course.R INTJ of:course.R
    конечно.R МЕЖД конечно.R
    Of course, it tickles (=is full of mosquitos), of course!
    Конечно, комары, конечно!
  • SAA
    laughter
    смех
  • SAA
    Ee, mal, mall'eː!
    ehe mol mol l'eː
    INTJ DP DP DP
    МЕЖД DP DP DP
    OK, yes!
    Ага! Давай!
  • SAA
    Malaː, čaγad'aːnuk, malaː qojl amoːriːdəγa.
    malaː čaγad'ə-nu-k malaː qojl am-oːl-riː-dəγa
    HORT work-IMPF-IMP.2 HORT god good-STAT-TR-3.DS.CVB
    ХОРТ работать-ИМПФ-ИМП.2 ХОРТ бог хороший-STAT-TR-3.DS.КОНВ
    You just go on working, may god help you.
    Давай, работай, давай, бог поможет.