This list of suffix glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: impf. 85 total hits in 5 transcripts.
My early life (65)
Tadaːt l'eŋ škoːlə joːγərejnurəŋ, divjatij klaːsqa uraːnurəŋ, čuŋdəjeŋ:
ta-daː-t l'ə-ŋ škola.R joːγə-r(ə)-ej-nu-rə-ŋ devjatyj.R klas.R-γa uraː-nu-rə-ŋ čuŋdə-jə(ŋ)
DEM.DIST-ADV-ABL HESIT-ATTR school.R finish-CAUS-PF-IMPF-SS.IMPF.CVB-FC ninth.R class.R-LOC learn-IMPF-SS.IMPF.CVB-FC think-INTR.1SG
DEM.DIST-ADV-АБЛ HESIT-ATTR школа.R закончить-CAUS-ПРФ-ИМПФ-SS.ИМПФ.КОНВ-FC ninth.R class.R-ЛОК learn-ИМПФ-SS.ИМПФ.КОНВ-FC think-ИНТР.1ЕД
When I was finishing school, I ATTENded the 9th class, I thought:
Когда школу закончивал, в 9-ом классе учился, я подумал:
Travelling to the tundra (9)
Čamdiːčər?
čambiː-čə-r
help-LAT-SS.IMPF.CVB
помогать-LAT-SS.ИМПФ.КОНВ
In order to help out?
Помогать?
A short conversation (2)
"Mal kinek uːsaːnutəm, aa?", mad'əŋ.
mol kin-(ə)k uːsə-nu-t(ə)-m aa mon-jə(ŋ)
DP who-FOC disturb-IMPF-FUT-TR.3SG INTJ say-INTR.1SG
DP кто-ФОК disturb-ИМПФ-ФУТ-TR.3ЕД МЕЖД сказать-ИНТР.1ЕД
"Well, nobody's going to meddle with that, right?", I said.
"Ээ, кто будет трогать",-сказала.
Fire and the evil man (TY0003) (3)
Sukun čiŋičərnudəγa kötkəjl'əń.
sukun čiŋičə-r(ə)-nu-dəγa kötkə-j-l'əl-j
thing darkness-V-IMPF-3.DS.CVB arrive-PF-EV-INTR.3
вещь темнота-ГЛ-ИМПФ-3.DS.КОНВ прибыть-ПРФ-EV-ИНТР.3
He arrived in the night.
Когда уже ночь была, приехал.
Fire lighting rituals (TY0004) (6)
Tuŋ lačil lögiteːnaːŋudəγanə, əə, nimeγa l'əj apanəlaː, apanəlaː, lögiteːnuːll'əl.
tu-ŋ lačil lögi-t(ə)-nu-Aː-ŋu-dəγanə əə nime-γa l'ə-j(ə) apanəlaː apanəlaː lögi-t(ə)-nun-l'əl-Ø
DEM.PROX-ATTR fire eat-CAUS-IMPF-INCH-PL-3.DS.CVB HESIT house-LOC be-PTC old:woman old:woman eat-CAUS-HAB-EV-AF
DEM.PROX-ATTR огонь есть-CAUS-ИМПФ-ИНХ-МН-3.DS.КОНВ HESIT дом-ЛОК быть-ПРИЧ старуха старуха есть-CAUS-ХАБ-EV-AF
When they began to feed the fire, it was the old woman living in the yurt that did the feeding.
Когда начинают кормить огонь, старуха, которая есть в доме, кормит.