Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mm. 159 total hits in 14 transcripts.
Life story (TY0005) (2)
Tan qanaːŋudəγə, l'elək, mm, kampaːslək (бинокль это так говорят), kampaːslək ičoːnunuŋ, öːrpəŋ ölkeːnununŋi, öːrpəńd'ə čiː.
ta -n qan -Aː -ŋu -dəγə l'e -lək mm kompas.R -lək kompas.R -lək ičoː -nun -u -ŋ öː -pə -ŋ ölkə -nu -nun -ŋi öː -pə -ń(ə) -j(ə) čiː
dist -adv move -intr.punct -3pl -3ds.cvb hesit -ins intj binoculars -ins binoculars -ins look -hab -0 -tr.1sg child -pl -fc run -ipfv -hab -intr.3pl child -pl -vblz.propr -s.ptcp people
dist -adv move -intr.punct -3pl -3ds.cvb hesit -ins intj binoculars -ins binoculars -ins смотреть -hab -0 -tr.1sg ребенок -pl -fc бежать -ipfv -hab -intr.3pl ребенок -pl -vblz.propr -s.ptcp народ
While they were roaming, I watched watched with that, with a 'compass' (that's how binoculars are called), with a 'compas', the children were running, people with children.
Когда они кочевали, этим, биноклем смотрела - дети бегают, люди с детьми.
(1)
Pureːpulgi kereːl'əlŋudəγə [ŋudaγa] taŋ tudel, mm, naγaːl'əldəγə pureːpulgi kereːl'əldəγə tadaː öːrpələ l'eŋul, jaːd öːk.
pureː(ŋ) -p(ul) -gi ker -Aː -l'əl -ŋu -dəγə ta -ŋ tude -l mm naγa -l'əl -dəγə pureː(ŋ) -p(ul) -gi ker -Aː -l'əl -dəγə ta -Raː öː(ŋ) -pə(ŋ) -lə(ŋ) l'e -ŋu -l jaː -ND öː(ŋ) -k
berry -pl -3poss go.down -intr.punct -ev -3pl -3.ds.cvb dist -attr 3sg -nom intj fall -ev -3.ds.cvb berry -pl -3poss go.down -intr.punct -ev -3.ds.cvb dist -adv child -pl -pred be -3pl -sf three -gen child -mod.pred
berry -pl -3poss идти.down -intr.punct -ev -3pl -3.ds.cvb dist -attr 3sg -nom intj fall -ev -3.ds.cvb berry -pl -3poss идти.down -intr.punct -ev -3.ds.cvb dist -adv ребенок -pl -pred быть -3pl -sf три -gen ребенок -mod.pred
After his berries were spilt, and he, erm, fell down and his berries were spilt, then children were there, three children.
Pear story (TY1003) (1)
Pureːpulgi kereːl'əlŋudəγə [ŋudaγa] taŋ tudel, mm, naγaːl'əldəγə pureːpulgi kereːl'əldəγə tadaː öːrpələ l'eŋul, jaːd öːk.
pureː(ŋ) -p(ul) -gi ker -Aː -l'əl -ŋu -dəγə ta -ŋ tude -l mm naγa -l'əl -dəγə pureː(ŋ) -p(ul) -gi ker -Aː -l'əl -dəγə ta -Raː öː(ŋ) -pə(ŋ) -lə(ŋ) l'e -ŋu -l jaː -ND öː(ŋ) -k
berry -pl -3poss go.down -intr.punct -ev -3pl -3.ds.cvb dist -attr 3sg -nom intj fall -ev -3.ds.cvb berry -pl -3poss go.down -intr.punct -ev -3.ds.cvb dist -adv child -pl -pred be -3pl -sf three -gen child -mod.pred
berry -pl -3poss идти.down -intr.punct -ev -3pl -3.ds.cvb dist -attr 3sg -nom intj fall -ev -3.ds.cvb berry -pl -3poss идти.down -intr.punct -ev -3.ds.cvb dist -adv ребенок -pl -pred быть -3pl -sf три -gen ребенок -mod.pred
After his berries were spilt, and he, erm, fell down and his berries were spilt, then children were there, three children.
Picture elicitation (TY1209) (1)
Teńi maːrqən köːd'əd-öː banaːnlə leumələ, keipəŋ nonγələ launumlə, ten paipəŋ [pu], mm, pureːn laujək launumlə.
tu -Raː maːrqə -ND köːd'ə -ND öː banana.R -lə leg -m(ə)lə keipə -ŋ nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə tu -n paipə -ŋ mm pureː -ND laujə -k lau -nu -m(ə)lə
prox -adv one -gen male -gen child banana.R -pred eat -of.3sg man -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg prox -adv woman -fc intj berry -gen water -mod.pred drink -ipfv -of.3sg
prox -adv один -gen male -gen ребенок banana.R -pred есть -of.3sg мужчина -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg prox -adv женщина -fc intj berry -gen вода -mod.pred drink -ipfv -of.3sg
(What do you see here?) Here a boy is eating a banana, the man is smoking, and the woman is drinking a fruit juice.