This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: saγanə. 121 total hits in 23 transcripts.
Picture elicitation (TY1204) (5)
Teńi maːrqən paipə saγanəbulńə keluːnui, saγanəbulńə keluːnui, saγanəbulńə.
tu -Raː maːrqə -ND paipə saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul -ńə
prox -adv one -gen woman sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n -s.com
prox -adv один -gen женщина сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n -s.com
Here, a woman is coming with a chair, coming with a chair, with a chair.
Conversation (TY0001) (32)
Nemelə saγanəsumk?
neme -lə saγanə -s(ə) -u -mk
what -pred sit -caus -0 -tr.2pl
что -pred сидеть -caus -0 -tr.2pl
What did you plant?
Что посадили?
Picture elicitation (TY1207) (6)
Paipəŋ saγanəbulə [wu] wel'iːmələ.
paipə -ŋ saγanə -bul -lə wel'iː -m(ə)lə
woman -fc sit -n -pred lift -of.3sg
женщина -fc сидеть -n -pred lift -of.3sg
A woman picked up a chair.
Picture elicitation (TY1200) (4)
Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum.
saγanə -bul -lə moi -m ee uː -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m
sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3
сидеть -n -acc держать -tr.3 intj идти -caus -ipfv -tr.3 intj один -gen человек сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -tr.3
He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away.
(3)
Taŋ köldələk saγanaːrələk moll'əń:
ta -ŋ kel(u) -R(ə)lək saγanə -Aː -R(ə)lək mon -l'əl -j
dist -attr come -ss.ant.cvb sit -inch -ss.ant.cvb say -ev -intr.3
dist -attr прийти -ss.ant.cvb сидеть -inch -ss.ant.cvb сказать -ev -intr.3
He arrived, sat down and said:
Пришел, сел, потом говорит:
Fire and the evil man (TY0003) (3)
Taŋ köldələk saγanaːrələk moll'əń:
ta-ŋ kelu-rələk saγanə-Aː-rələk mon-l'əl-j
DEM.DIST-ATTR come-SS.PF.CVB sit-INCH-SS.PF.CVB say-EV-INTR.3
DEM.DIST-ATTR прийти-SS.ПРФ.КОНВ сидеть-ИНХ-SS.ПРФ.КОНВ сказать-EV-ИНТР.3
He arrived, sat down and said:
Пришел, сел, потом говорит:
Conversation between siblings (TY0002) (9)
Kinek qadaː saγanəjoːlgi, jaunoː.
kin -ə -k qa -Raː saγanə -j -oːl -l -gi jaunə -oː
who -0 -mod.pred qu -adv sit -0 -res -nom -3 all -o.pred
кто -0 -mod.pred qu -adv сидеть -0 -res -nom -3 весь -o.pred
Who lived where, everything (sc. we noted in the scheme).
Кто там живёт, всё (показал).
Umchaagin (TY0035) (13)
Tuŋ laγuboːr bure saγanaːl'əń.
tu -ŋ loγoboːr pure saγanə -l'əl -j
prox.acs -att aerial.root above sit -ev -intr:3
prox.acs -att aerial.root над сидеть -ev -intr:3
He sat down on that root.
Picture elicitation (TY1202) (4)
Eleːn, tuŋ [la], taŋ labunməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγə saγanə, joːdəγə saγanəi.
eleń tu -ŋ ta -ŋ labunmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə -də -γə saγanə joː -də -γə saγanə -j
no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -loc sit(neg.3) head -3poss.obl -loc sit -intr.3
no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen ребенок ступня -3poss.obl -loc сидеть(neg.3) голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3
(Does that bird sit on the girl's leg?) No, that ptarmigan is not sitting on the girl's leg, it's sitting on her head.
Autobiography (TY0028) (12)
Ten [pai] paːd'əd~öːrpəŋ pasoːləkqə saγanərəŋ saγanərəŋ čaγad'əŋi, ileγə əl=eurəŋu tittəl.
tu -n paːd'ə -ND~ öː -p(ul) -ŋ poselok.R -γə saγanə -Rəŋ saγanə -Rəŋ čaγad'ə -ŋi ile -γə əl= eurə -ŋu tittə -l
prox.acs -adv female -gen~ child -pl -ind village.R -loc sit -ss.sim sit -ss.sim move -intr:3pl reindeer -loc neg= walk -pl(neg.3) 3pl -nom
prox.acs -adv female -gen~ ребенок -pl -ind village.R -loc сидеть -ss.sim сидеть -ss.sim move -intr:3pl олень -loc neg= идти -pl(neg.3) 3pl -nom
The girls used to live and work in a village, they didn't go to the reindeer herd.