This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: qoːləm. 9 total hits in 5 transcripts.
Conversation (TY0001) (4)
Ten əl=qoːləm taŋ, l'eŋ, qoːləm saːbind'ələŋ.
tu -n əl= qoːləm ta -ŋ l'e -ŋ qoːləm saːbənd'ə -lə -ŋ
prox -adv neg= what.happen(neg.3) dist -attr hesit -fc dp fishnet -pred -fc
prox -adv neg= что.случиться(neg.3) dist -attr hesit -fc dp fishnet -pred -fc
But it doesn't happen like that, it's hardly fishnets [i.e. one shouldn't fish with nets, but with fish rods].
Это же не сети.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Meńŋutəm daγi, pajoːd'əγə, [d] ńumdəi [visdaq] vistəqoːtləŋ, əl=qoːləm?
meŃD' -ŋu -t(ə) -m daγi poi -oːl -d'əGə ńumdə -j(ə) vezdekhod.R -lə -ŋ əl= qoːləm
take -3pl -fut -tr.3 probably many -stat -intj whole -s.ptcp all-terrain.vehicle.R -pred -fc neg= what.be(neg.3)
взять -3pl -fut -tr.3 probably много -stat -intj целый -s.ptcp весь-terrain.vehicle.R -pred -fc neg= что.быть(neg.3)
They'll take you, I think, there is a lot of (place), it's a whole all-terrain vehicle, isn't it?
Возьмут, наверное, очень много (места), целый вездеход, так ведь?
Youth Story (TY0031) (1)
Ee, če mol l'eː qoːdiːtəm, l'ə taŋ qoːləm werwələk mm wainaːt.
ee če.Y mol l'eː qoːdiː -t(ə) -m l'ə ta -ŋ qoːləm werwə -lək mm wai -naː -t(ə)
intj dp.Y dp dp do.what -fut -inter.1sg hes dist -att dp force -ins intj pull -inch -fut(tr:1sg)
intj dp.Y dp dp делать.что -fut -inter.1sg hes dist -att dp force -ins intj тянуть -inch -fut(tr:1sg)
That's it, what was left for me to do, I could hardly keep him by force.
Kinship Avoidance (TY0032) (2)
Taːt qad'ir taŋ taːt "tit" "tittəl" mannurəŋ köde qoːləm mə=ńiŋ=il'iteːŋutəi, lainuŋutəi.
taːt qad'ir ta -ŋ taːt tit tittə -l mon -nu -Rəŋ köde qoːləm mə= ńi -ŋ= il'i -tə -ŋu -t(ə) -j lainu -ŋu -t(ə) -j
so dp dist -att so 2pl 3pl -nom say -ipfv -ss.sim person dp aff= rec -0= scold -tr -pl -fut -intr:3 fight -pl -fut -intr:3
так dp dist -att так 2pl 3pl -nom сказать -ipfv -ss.sim человек dp aff= rec -0= scold -tr -pl -fut -intr:3 fight -pl -fut -intr:3
So, when they address each other with "you(PL)" and "they", they will hardly ever quarrel or fight.
Pear Story (TY1001) (1)
"Qoːləm tuŋ [an] anmərγi, mm, jaunər ət=pureːńəŋi, qoːdiːr tuŋ maːrqoːlər əl=duːńə?", mandəŋ čuŋdə-gudičiːrəŋ aγoːlui.
qoːləm tu -ŋ anmərγi mm jaunə -r ət= pureː -ń(ə) -ŋi qoːdiːr tu -ŋ maːrqə -oːl -ə -r əl= tuːl -ń(ə) mon -Rəŋ čuŋdə kude -jiː -Rəŋ oγ -oːl -u -j
dp prox -attr probably intj all -s.pred irr= berry -vblz.propr -intr.3pl why prox -attr one -stat -0 -s.pred neg= content -vblz.propr(neg.3) say -ss.sim.cvb thought lie -tr -ss.sim.cvb stand -res -intr.ints -intr.3
dp prox -attr probably intj весь -s.pred irr= berry -vblz.propr -intr.3pl почему prox -attr один -stat -0 -s.pred neg= содержимое -vblz.propr(neg.3) сказать -ss.sim.cvb thought лежать -tr -ss.sim.cvb стоять -res -intr.ints -intr.3
He was standing and thinking: "How, I think all (sc. baskets) must have been full with berries, why is this one empty?".