This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: moːrqoːn. 28 total hits in 8 transcripts.
Conversation (TY0001) (15)
Əə, kin kunil' maːrqoːn, maːrqoːn čailək.
əə ki -ND kunil' moːrqoːn moːrqoːn čailə -k
hesit two -gen ten only only day -mod.pred
hesit два -gen десять only only день -mod.pred
Erm, twenty, only twenty days.
Только двадцатъ день.
My early life (3)
Amutnəŋ mejl'iːrəŋ moːrqoːn mojnubə ŋoll'əń.
am-oː(l)-j(ə)-nə-ŋ mejl'igi-rə-ŋ moːrqoːn moːj-nu-bə ŋol-l'əl-j
good-STAT-PTC-ADV-FC do:carefully-SS.IMPF.CVB-FC only hold-IMPF-LOC.NMLZ be-EV-PF
хороший-STAT-ПРИЧ-ADV-FC do:carefully-SS.ИМПФ.КОНВ-FC only держать-ИМПФ-ЛОК.НМЛЗ быть-EV-ПРФ
Apparently, it must be handled very carefully.
Только хорошенько, осторожно держать надо было, оказывается.
Life story (TY0005) (2)
Sukun leitəirə jaːd aruːk, maːrqoːn...
sukun lei -tə -(A)j -Rə jaː -ND aruː -k moːrqoːn
thing aware -caus -pfv -ss.cond.sim.cvb three -gen word -mod.pred only
вещь aware -caus -pfv -ss.cond.sim.cvb три -gen слово -mod.pred only
When I started to understand, it was in three languages, only...
Когда начала все понимать, я уже на трех языках, только...
Travelling to the tundra (3)
Aa l'eː, taːt maːrqoːn ewreːnunŋi id'eː.
aha l'eː taːt moːrqoːn ewrə-nun-ŋi id'eː
INTJ DP so only walk-HAB-INTR.3PL now
МЕЖД DP так only идти-ХАБ-ИНТР.3МН сейчас
Yes, that's the only way to get there now.
Да, только так ездят сейчас.
(1)
Ičoːləqənə taŋ ködeŋ taːt nemolləŋ əl=uːsəičoːn, ičoːrəŋ moːrqoːn uːčič.
ičoː -ləqənə(ŋ) ta -ŋ köde(ŋ) taːt neme(ŋ) -(ŋ)olləŋ əl= uː -s(ə) -(A)j -čoːn ičoː -Rəŋ moːrqoːn uː -čiː -j
look -1/2pl.ds.cond.cvb dist -attr person.fc so what -acc.contr neg= go -caus -pfv -ss.priv.cvb look -ss.sim.cvb only go -intr.punct -intr.3
смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb dist -attr человек.fc так что -acc.contr neg= идти -caus -pfv -ss.priv.cvb смотреть -ss.sim.cvb only идти -intr.punct -intr.3
We saw that that man didn't take anything, he just looked and passed by.
Pear story (TY1003) (1)
Ičoːləqənə taŋ ködeŋ taːt nemolləŋ əl=uːsəičoːn, ičoːrəŋ moːrqoːn uːčič.
ičoː -ləqənə(ŋ) ta -ŋ köde(ŋ) taːt neme(ŋ) -(ŋ)olləŋ əl= uː -s(ə) -(A)j -čoːn ičoː -Rəŋ moːrqoːn uː -čiː -j
look -1/2pl.ds.cond.cvb dist -attr person.fc so what -acc.contr neg= go -caus -pfv -ss.priv.cvb look -ss.sim.cvb only go -intr.punct -intr.3
смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb dist -attr человек.fc так что -acc.contr neg= идти -caus -pfv -ss.priv.cvb смотреть -ss.sim.cvb only идти -intr.punct -intr.3
We saw that that man didn't take anything, he just looked and passed by.
Wild reindeer (1)
Mə=tonoj, mə=tonoj, uːdək kunil', kunil' moːrqoːn əl=pel'eːjə kilomeːtərγan tonoj.
mə(r)= tono-j mə(r)= tono-j uːdək kunil' kunil' moːrqoːn əl= peleː-j(ə) kilometer.R-γa-n tono-j
EX= herd-TR.1PL EX= herd-TR.1PL always ten ten only NEG= suffice-PTC kilometre.R-LOC-PROL herd-TR.1PL
EX= herd-TR.1МН EX= herd-TR.1МН всегда десять десять only НЕГ= suffice-ПРИЧ kilometre.R-ЛОК-ПРОЛ herd-TR.1МН
We drove and drove them for almost 10 kilometres.
Гнали их, гнали почти десять километров.
Conversation between siblings (TY0002) (2)
Taːt l'er eńeː aujaːγəndə maːrqoːn teńi [oi] čaγad'əl joːγəillək kelulγənə, qaq(un) [laγulγən] legulγən gurčiːnund'əŋ.
taːt l'e -r eńeː.E aujaː -(laː)GV(rə) -də moːrqoːn tu -Raː čaγad'ə -l joːγə -(A)j -R(ə)lək kel(u) -lγənə qaqu -ND leg -u -l -γən kur -čiː -nun -jə(ŋ)
so be -ss.circ.cvb mother.E evening -n -3poss.gen only prox -adv work -n finish -pfv -ss.ant.cvb come -1/2sg.ds.cond.cvb how.big -gen eat -0 -nmlz -prol act -intr.punct -hab -intr.1sg
так быть -ss.circ.cvb мать.E вечер -n -3poss.gen only prox -adv работать -n закончить -pfv -ss.ant.cvb прийти -1/2sg.ds.cond.cvb как.большой -gen есть -0 -nmlz -prol act -intr.punct -hab -intr.1sg
Therefore I would come to mother in the evening, only after I had finished work, and would get down to eating.
Поэтому вечером к маме приходила, лишь закончив работу, готовить начинала (я).