This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mart. 2 total hits in 2 transcripts.
Conversation (TY0001) (1)
Akaːzivaisə, fivraːl'γə maːrtqə gödeŋ ögöteːnull'əlŋaː, met buollaːnə onno qojutaːrələk l'eː, əl=, əl=sitta.
okazivaetsja.R fevral'.R -γə mart.R -γə köde -ŋ ögö -tə -nun -l'əl -ŋa(m) met buollaγïna.Y onno.Y khojutaː.Y -R(ə)lək l'eː əl= əl= sit.Y -t.Y -(t)A.Y
apparently.R February.R -loc March.R -loc person -fc stand -caus -hab -ev -tr.3pl 1sg dp.Y then.Y be.late.Y -ss.ant.cvb dp neg= neg= ripen.Y -pst.Y -3sg.poss.Y
apparently.R February.R -loc March.R -loc человек -fc стоять -caus -hab -ev -tr.3pl 1sg dp.Y тогда.Y быть.late.Y -ss.ant.cvb dp neg= neg= ripen.Y -pst.Y -3sg.poss.Y
Apparently, one plants them in February or March, and they haven't ripened since I was late then.
Оказывается, в феврале-марте садят. Я же слишком поздно сделала, и вот не созрело.
Life story (TY0005) (1)
Taːt l'er med'oːl'əlγə, jaːn kind'ə, maːrqə med'oːd'əŋ, tadaːt [ma] maːj joːγəil'əldəγə, l'eŋiń, [ča] staːdəŋiń, [ilepu] ilepuliń, ileŋiń keweičəli, qanaːjəli.
taːt l'e -r meŃD' -oːl -l'əl -lγə jaː -ND kind'ə mart.R -γə meŃD' -oːl -jə(ŋ) ta -Raː -t maj.R joːγə -(A)j -l'əl -dəγə l'e -ŋiń stado.R -ŋiń ile -p(ul) -i -ń ile -ŋiń kew -(A)j -j(ə)li qan -Aː -j(ə)li
so be -ss.circ.cvb take -stat -ev -1/2sg.ds.cvb three -gen month March.R -loc take -stat -intr.1sg dist -adv -adv.abl May.R finish -pfv -ev -3ds.cvb hesit -dat herd.R -dat domestic.reindeer -pl -0 -def.dat domestic.reindeer -dat go.away -pfv -intr.1pl move -intr.punct -intr.1pl
так быть -ss.circ.cvb взять -stat -ev -1/2sg.ds.cvb три -gen month March.R -loc взять -stat -intr.1sg dist -adv -adv.abl May.R закончить -pfv -ev -3ds.cvb hesit -dat herd.R -dat domestic.олень -pl -0 -def.dat domestic.олень -dat идти.прочь -pfv -intr.1pl move -intr.punct -intr.1pl
Therefore, when I was born, after three months - I was born in March, so (it was) in the end of May - we went to the herd, to the reindeer, we roamed on.
Поэтому, когда родилась, через три месяца - в марте родилась, потом в конце мая - поехали в стадо, к оленям, кочевали.