Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 544 total hits in 31 transcripts.
(7)
Taŋullək, l'e, =, =joːγəč.
ta -ŋun -lək l'e = = joːγə -(A)j -j
dist -n -ins hesit aff= aff= finish -pfv -intr.3
dist -n -ins hesit aff= aff= закончить -pfv -intr.3
This is how it ended.
Pear story (TY1003) (7)
Taŋullək, l'e, =, =joːγəč.
ta -ŋun -lək l'e = = joːγə -(A)j -j
dist -n -ins hesit aff= aff= finish -pfv -intr.3
dist -n -ins hesit aff= aff= закончить -pfv -intr.3
This is how it ended.
Pear story (TY1004) (11)
Taŋullək =joːγəč [...] =qoːdəŋ.
ta -ŋun -lək = joːγə -(A)j -j = qoːdə -ŋ
dist -n -ins aff= finish -pfv -intr.3 aff= how -fc
dist -n -ins aff= закончить -pfv -intr.3 aff= как -fc
That is the end [...] somehow.
Conversation between siblings (TY0002) (29)
Eik [mək] [küöllek] mər=anmə =čalam.
eik -r= anmə = čala -m
dp aff -0= simply aff= add -tr.3
dp aff -0= ппросто aff= add -tr.3
Or [...] it's just that people simply added up.
Или как-то… люди просто приумножено.
Conversation (TY0001) (220)
Taːt =seureːl'əlŋaː, =kudereːl'əlŋaː.
taːt = seg -R(ə) -l'əl -ŋa(m) = kude -R(ə) -l'əl -ŋa(m)
so aff= enter -tr -ev -tr.3pl aff= lie -tr -ev -tr.3pl
так aff= войти -tr -ev -tr.3pl aff= лежать -tr -ev -tr.3pl
So, they brought it in, they laid it down.
Так они занесли, положили.
Pear story (TY1002) (10)
Kileŋ [mor] mər=uːčiːŋi.
ki -le -ŋ -r= -uː -čiː -ŋi
two -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
два -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
They both passed (by each other).
Umchaagin (TY0035) (37)
=mönd'eːnaːl'əlum.
= mönd'ə -naː -l'əl -u -m
aff= listen -inch -ev -0 -tr:3
aff= слушать -inch -ev -0 -tr:3
He listened (intently).
Autobiography (TY0023) (19)
[masəm] =sabal'əjəŋ.
* = sabal'ə -jəŋ
* aff= stop -intr:1sg
* aff= остановиться -intr:1sg
I quit.
Youth Story (TY0031) (43)
=mönd'əčəŋ.
= mönd'ə -j -jəŋ
aff= listen -pfv -intr:1sg
aff= слушать -pfv -intr:1sg
I woke up.
Finite story (TY1009) (11)
Torońəi köde mər=aːwaːj, mər=aːwəč.
toro -ń(ə) -j(ə) köde -r= aːwə -Aː -j -r= aːwə -(A)j -j
black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3 aff -0= sleep -pfv -intr.3
черный -intr -s.ptcp человек aff -0= спать -inch -intr.3 aff -0= спать -pfv -intr.3
The black man fell asleep, he slept.