Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: leg. 54 total hits in 24 transcripts.
Pear story (TY1004) (3)
Pureː leunurəŋ uːčiːŋi.
pureː leg -nu -Rəŋ uː -čiː -ŋi
berry eat -ipfv -ss.sim.cvb go -intr.punct -intr.3pl
berry есть -ipfv -ss.sim.cvb идти -intr.punct -intr.3pl
They passed by eating berries.
Youth Story (TY0031) (9)
Puŋdəllək mə=lögitəŋ.
puŋ -R(ə) -R(ə)lək mə= leg -i -tə -ŋ
boiled -tr -ss.ant aff= eat -0 -tr -tr:1sg
кипяченый -tr -ss.ant aff= есть -0 -tr -tr:1sg
I cooked (the food) and fed them.
Conversation (TY0001) (13)
Öːrpəgi tagi leudərəŋ saγanəködiŋi.
öː -pə -gi ta -Gi leg -R(ə) -Rəŋ saγanə -ködi -ŋi
child -pl -3poss dist -nom eat -intr -ss.sim.cvb sit -hpcr -intr.3pl
ребенок -pl -3poss dist -nom есть -intr -ss.sim.cvb сидеть -hpcr -intr.3pl
Their children fed on that and lived like that, poor things.
Дети этим кормились, жили, бедняжки.
Kinship Avoidance (TY0032) (1)
"Teː čiː mə=leudəŋutəi".
teː čiː mə= leg -R(ə) -ŋu -t(ə) -j
dist.acs(att) people aff= eat -intr -pl -fut -intr:3
dist.acs(att) народ aff= есть -intr -pl -fut -intr:3
"Those people are going to eat."
Autobiography (TY0028) (1)
Pureː puŋeːdəγə tadaː saγanaːnaːnund'əli pureː aptərəŋ, pureː leurəŋ, öːrpəŋ [ew an] leununŋaː, laujəgi laununŋumlə.
pureː puŋ -Aː -dəγə ta -Raː saγanə -naː -nun -j(ə)li pureː aptə -Rəŋ pureː leg -Rəŋ öː -p(ul) -ŋ leg -nun -ŋa(m) laujə -gi lau -nun -ŋu -m(ə)lə
berry boiled -inch -3ds.ant dist -adv.loc sit -inch -hab -intr:1pl berry collect -ss.sim berry eat -ss.sim child -pl -ind eat -hab -tr:3pl water -3poss(pred) drink -hab -pl -of.3
berry кипяченый -inch -3ds.ant dist -adv.loc сидеть -inch -hab -intr:1pl berry collect -ss.sim berry есть -ss.sim ребенок -pl -ind есть -hab -tr:3pl вода -3poss(pred) drink -hab -pl -of.3
When the berries get ripe, we start sitting (in the tundra), collect and eat the berries. The children eat them and drink juice.
Picture elicitation (TY1206) (1)
L'ukud öː leudəlbuńeːnui - хочет кушать, leudəlbuńeːnui, peldudeː, maːrqən peldudeː nonγələ launum, tan maːrqən paipə laujələ launum.
juku -ND öː leg -də -(l)buń -ə -nu -j leg -R(ə) -(l)buń -Aː -nu -j peldudeː maːrqə -ND peldudeː nonγə -lə lau -nu -m ta -n maːrqə -ND paipə laujə -lə lau -nu -m
small -gen child eat -3 -des -0 -ipfv -intr.3 eat -intr -des -intr.punct -ipfv -intr.3 old.man one -gen old.man tobacco -acc drink -ipfv -tr.3 dist -adv one -gen woman water -acc drink -ipfv -tr.3
маленький -gen ребенок есть -3 -des -0 -ipfv -intr.3 есть -intr -des -intr.punct -ipfv -intr.3 старый.мужчина один -gen старый.мужчина tobacco -acc drink -ipfv -tr.3 dist -adv один -gen женщина вода -acc drink -ipfv -tr.3
A little child is about to start eating, an old man is smoking, and a woman is drinking water.
Travelling to the tundra (1)
Ee, l'eː mit saːbind'əγa ičoːnuləqa mə=lewlbuńŋi.
ehe l'eː mit saːbind'ə-γa ičoː-nu-ləqa mə(r)=leg-l-buń-ŋi
INTJ DP 1PL fishnet-LOC look-IMPF-1/2PL.DS.CVB EX=eat-ACT.NMLZ-DES-INTR.3PL
МЕЖД DP 1МН fishnet-ЛОК смотреть-ИМПФ-1/2МН.DS.КОНВ EX=есть-ACT.НМЛЗ-DES-ИНТР.3МН
Yeah, when we go to check the fishnets, they try to sting.
Ээ, вот, когда сети проверяем, кушать хотят.
Fire and the evil man (TY0003) (2)
Əl=, mh, əl=lewdəčoːn čaːqərur mər=ewl'əkeːl'əń.
əl=mh əl=leg-də-čoːn čaːqər-u-r mə(r)=ewl'ə-QAː-l'əl-j
NEG=INTJ NEG=eat-INTR-PRIV freeze-0-SS.IMPF.CVB EX=not:be-INCH-EV-INTR.3
НЕГ=МЕЖД НЕГ=есть-ИНТР-PRIV freeze-0-SS.ИМПФ.КОНВ EX=not:be-ИНХ-EV-ИНТР.3
So he couldn’t eat, couldn’t get warm and died.
Так он не кушал, не грелся-и умер.
Pear story (TY1000) (2)
Jaunər taŋ jaːn gruːšələ leunurəŋ mə=miraːŋi.
jaunə -r ta -ŋ jaː -ND gruša.R -lə leg -nu -Rəŋ mə= mira -Aː -ŋi
all -s.pred dist -attr three -gen pear.R -ind.acc eat -ipfv -ss.sim.cvb aff= walk -inch -intr.3pl
весь -s.pred dist -attr три -gen pear.R -ind.acc есть -ipfv -ss.sim.cvb aff= идти -inch -intr.3pl
They all started walking eating those three pears.
Picture elicitation (TY1205) (1)
Maːrqəd öː [mə=leudəm] mə=leunum, mə=nemelə mə=leunum, tuŋ ködeŋ nonγələ launumlə, ten paipəŋoll'əlk soːkləŋ launumlə, laujələŋ.
maːrqə -ND öː mə= leg -nu -m mə= neme -lə mə= leg -nu -m tu -ŋ köde -ŋ nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə tu -n paipə -(ŋ)oll'əlk sok.R -lə -ŋ lau -nu -m(ə)lə laujə -lə -ŋ
one -gen child aff= eat -ipfv -tr.3 aff= what -acc aff= eat -ipfv -tr.3 prox -attr person -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg prox -adv woman -nom.contr juice.R -pred -fc drink -ipfv -of.3sg water -pred -fc
один -gen ребенок aff= есть -ipfv -tr.3 aff= что -acc aff= есть -ipfv -tr.3 prox -attr человек -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg prox -adv женщина -nom.contr juice.R -pred -fc drink -ipfv -of.3sg вода -pred -fc
(What do you see here?) A child is eating, eating, eating something, this man is smoking, and the woman is also drinking, juice, water.