This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kedel. 26 total hits in 11 transcripts.
Conversation (TY0001) (8)
Taŋ, tit kedelγət weːnunumk?
ta -ŋ tit kedel -γət weː -nun -u -mk
dist -attr 2pl body -abl do -hab -0 -tr.2pl
dist -attr 2pl body -abl делать -hab -0 -tr.2pl
Do you make them from your material (lit. from yourselves)?
Вы из своего материала делаете?
Autobiography (TY0023) (2)
Tadaːt tudel [tut te] tude kedeldəγə ńeːm.
tadaːt tude -l tude kedel -də -γə ńeː -m
then 3sg -nom 3sg.gen self -3obl -loc call -tr:3
тогда 3sg -nom 3sg.gen сам -3obl -loc звать -tr:3
He invited me to join him.
Autobiography (TY0028) (2)
Taŋ mit=öːrpə mit=kedelńoː leweiməŋ jaunoː meńnunui.
ta -ŋ mit= öː -pə mit= kedel -ńoː leweil -mə(ŋ) jaunə -oː meŃD' -nun -u -j
dist -att 1pl.gen= child -pl 1pl.gen= self -o.com summer -temp all -o take -hab -0 -tr:1pl
dist -att 1pl.gen= ребенок -pl 1pl.gen= сам -o.com лето -temp весь -o взять -hab -0 -tr:1pl
In the summer we took all our children with us.
(2)
Taŋ waldəγə aːrəirələk taŋ maːrqən aptəjoːldəγənə mə=keurəim tude gedelŋiń.
ta -ŋ wal' -də -γə aː -RAi -R(ə)lək ta -ŋ maːrqə -ND aptə -j -oːl -l -də -γənə mə= kew -R(ə) -(A)j -m tude kedel -ŋiń
dist -attr near -3 -loc stop -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr one -gen collect -0 -res -nmlz -3poss.obl -def.acc aff= go.away -tr -pfv -tr.3 3sg body -dat
dist -attr near -3 -loc остановиться -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr один -gen collect -0 -res -nmlz -3poss.obl -def.acc aff= идти.прочь -tr -pfv -tr.3 3sg body -dat
He stopped close to him and took away one of (the baskets) he had collected for himself.
Pear story (TY1003) (2)
Taŋ waldəγə aːrəirələk taŋ maːrqən aptəjoːldəγənə mə=keurəim tude gedelŋiń.
ta -ŋ wal' -də -γə aː -RAi -R(ə)lək ta -ŋ maːrqə -ND aptə -j -oːl -l -də -γənə mə= kew -R(ə) -(A)j -m tude kedel -ŋiń
dist -attr near -3 -loc stop -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr one -gen collect -0 -res -nmlz -3poss.obl -def.acc aff= go.away -tr -pfv -tr.3 3sg body -dat
dist -attr near -3 -loc остановиться -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr один -gen collect -0 -res -nmlz -3poss.obl -def.acc aff= идти.прочь -tr -pfv -tr.3 3sg body -dat
He stopped close to him and took away one of (the baskets) he had collected for himself.
Umchaagin (TY0035) (3)
Qad'ir duŋ gödeŋ taŋ aγoːldəŋ tude gedelγənə [lei] leiričnaːm d'e.
qad'ir tu -ŋ köde -ŋ ta -ŋ oγ -oːl -Rəŋ tude kedel -γənə lei -Rič -naː -m d'e.Y
dp prox.acs -att person -ind dist -att stand -intr -ss.sim 3sg.gen self -str.acc aware -tr.plac -inch -tr:3 dp.Y
dp prox.acs -att человек -ind dist -att стоять -intr -ss.sim 3sg.gen сам -str.acc aware -tr.plac -inch -tr:3 dp.Y
He was standing like that and began to think about himself.
Pear story (TY1002) (2)
El'in mər=aptaːnunum tude gedelγə, tadaːt alγudə kereːstələk tude karziːnəγə [uː uː] kudečiːnunum.
el'i -n mə -r= aptə -nun -u -m tude kedel -γə ta -Raː -t al -(lə)G(u)də ker -Aː -s(ə) -R(ə)lək tude korzina.R -γə kude -jiː -nun -u -m
first -adv aff -0= collect -hab -0 -tr.3 3sg.gen body -loc dist -adv -adv.abl under -adv.dir go.down -intr.punct -caus -ss.ant.cvb 3sg.gen basket.R -loc lie -tr -hab -0 -tr.3
первый -adv aff -0= collect -hab -0 -tr.3 3sg.gen body -loc dist -adv -adv.abl под -adv.dir идти.down -intr.punct -caus -ss.ant.cvb 3sg.gen basket.R -loc лежать -tr -hab -0 -tr.3
He first collects (berries) alone, then he goes down and puts them in his basket.
Pear story (TY1004) (1)
Jaːn pureːk meńŋum(lə) tadaːt endə maːrqoːl tittə [tü], tittə kedelŋiń, taŋ öːrpəŋ.
jaː -ND pureː -k meŃD' -ŋu -m(ə)lə ta -Raː -t endə maːrqə -oːl -l tittə tittə kedel -ŋiń ta -ŋ öː -pə -ŋ
three -gen berry -mod.pred take -3pl -of.3sg dist -adv -adv.abl distr one -stat -nmlz 3pl.gen 3pl.gen body -dat dist -attr child -pl -fc
три -gen berry -mod.pred взять -3pl -of.3sg dist -adv -adv.abl distr один -stat -nmlz 3pl.gen 3pl.gen body -dat dist -attr ребенок -pl -fc
They took three apples then, each one for himself, these children.
Life story (TY0005) (1)
Tan könmə čiː motinə čamumul'əld'ə d'e, egoːl'əld'ə čiː tittəilək tittə kedelγənə jaqtəsnunŋaː.
ta -n könmə čiː motinə čomo -mu -l'əl -j(ə) d'e.Y eg -oː -l'əl -j(ə) čiː tittə -eilə(k) tittə kedel -γənə jaqtə -s(ə) -nun -ŋa(m)
dist -adv other people already big -stat.inch -ev -s.ptcp dp.Y stand -intr -ev -s.ptcp people 3pl -ints 3pl.gen body -def.acc sing -caus -hab -tr.3pl
dist -adv другой народ уже большой -stat.inch -ev -s.ptcp dp.Y стоять -intr -ev -s.ptcp народ 3pl -ints 3pl.gen body -def.acc sing -caus -hab -tr.3pl
Some people sang about themselves when they were grown up, standing on their feet.
Некоторые люди уже повзрослев, э, уже вставшие на ноги, сами про себя пели.
Kinship Avoidance (TY0032) (2)
Tagi tite bani, ńiŋ=akaːjil'pul, ńiŋ=ekïəjil'pul tittə kedelńəŋ pajoːd'ə ködeńəŋ ńeːd'il dite ńeːd'inull'əlŋi, mandəŋ "tit, tittəl".
ta -Gi tite pan -j ńi -ŋ= akaː -jil' -p(ul) ńi -ŋ= ekïə -jil' -p(ul) tittə kedel -ńəŋ poi -oːl -j(ə) köde -ńəŋ ńeːd'i -l tite ńeːd'i -nun -l'əl -ŋi mon -Rəŋ tit tittə -l
dist -nom like be -intr:3 rec -0= elder.brother -dy -pl rec -0= elder.sister -dy -pl 3pl.gen self -s.com many -stat -s.ptcp person -s.com tell -nmlz like tell -hab -ev -intr:3pl say -ss.sim 2pl 3pl -nom
dist -nom любить быть -intr:3 rec -0= elder.брат -dy -pl rec -0= elder.сестра -dy -pl 3pl.gen сам -s.com много -stat -s.ptcp человек -s.com говорить -nmlz любить говорить -hab -ev -intr:3pl сказать -ss.sim 2pl 3pl -nom
This is how it was: brothers and sisters talked among themselves as if talking to many people, using “you” (PL) and “they”.