Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eńeː. 35 total hits in 11 transcripts.
My early life (3)
Tadaː mər=ewrəjəŋ, met [eńeː eńeː] eńeːńəŋ amaːńəŋ, maːrqən kunil' čajlə mər=ewrəjə joːdəγanə.
ta-daː mə(r)=ewrə-jə(ŋ) met eńeː.E eńeː.E eńeː.E-ńə-ŋ amaː.E-ńə-ŋ maːrqə-N kunil' čajlə mə(r)=ewrə-jə(ŋ) joːdəγanə
DEM.DIST-ADV EX=walk-INTR.1SG 1SG mother.E mother.E mother.E-COM-FC father.E-COM-FC one-GEN ten day EX=walk-INTR.1SG apparently
DEM.DIST-ADV EX=идти-ИНТР.1ЕД 1ЕД мать.E мать.E мать.E-COM-FC отец.E-COM-FC один-ГЕН десять день EX=идти-ИНТР.1ЕД apparently
I spent some time there with them, with my mother and my father, I spent some ten days, I think.
Я там пожил с ними, с матерью и отцем, в течении 10 дней жил, наверное.
Conversation (TY0001) (4)
Eńikaː! Qad'ir l'elə, əə...
eńeː.E -kAːn.E qad'ir l'e -lə əə
mother.E -dim.E dp hesit -acc hesit
мать.E -dim.E dp hesit -acc hesit
Oh boy, and how! There, it...
Ой, да ты знаешь, это самое...
Life story (TY0005) (2)
Əə, eńeːpə tittə öːrpəγənə jaqtaːnunŋaː, jaqtəsnunŋaː.
əə eńeː.E -pə tittə öː -pə -γənə jaqtə -nun -ŋa(m) jaqtə -s(ə) -nun -ŋa(m)
hesit mother.E -pl 3pl.gen child -pl -def.acc sing -hab -tr.3pl sing -caus -hab -tr.3pl
hesit мать.E -pl 3pl.gen ребенок -pl -def.acc sing -hab -tr.3pl sing -caus -hab -tr.3pl
Erm, mothers used to sing about their children.
Матери о своих детях пели, про них пели.
Conversation between siblings (TY0002) (9)
Eńeː ńeːd'im, Ajaːn Ispiridoːn ičoːl'əlum, joqol dite...
eńeː.E ńeː -(uː)ji -m Ajaːn.Y Spiridon.R ičoː -l'əl -u -m joqol tite
mother.E call -pluract -tr.3 Ayaan.Y Spiridon.R look -ev -0 -tr.3 Yakut like
мать.E звать -pluract -tr.3 Ayaan.Y Spiridon.R смотреть -ev -0 -tr.3 Yakut любить
Mother told that Ayaan Spiridon apparently saw it, like a Yakut...
Мама рассказывала: «Аян-Спиридон видел, оказывается!», как якут…
Picture elicitation (TY1201) (1)
Teńi, [eń] eńeːgi köːd'əd-öːlə l'itegəsnum, paidunum, saːlək.
tu -Raː eńeː.E -gi köːd'ə -ND öː -lə l'itegə -s(ə) -nu -m pai -du -nu -m saːl -lək
prox -adv mother.E -3poss male -gen child -acc forge -caus -ipfv -tr.3 hit -pluract -ipfv -tr.3 tree -ins
prox -adv мать.E -3poss male -gen ребенок -acc forge -caus -ipfv -tr.3 hit -pluract -ipfv -tr.3 дерево -ins
Here, a boy is beaten by his mother, she is hitting him, with a stick.
Umchaagin (TY0035) (8)
Taŋ sukungi jaunər tan qoid-eńeːgi weːjoːl sukun ŋoll'əń.
ta -ŋ sukun -gi jaunə -r ta -n qoil -ND eńeː -gi weː -j -oːl sukun (ŋ)ol -l'əl -j
dist -att thing -3poss all -s dist -adv god -gen mother -3poss do -0 -nmlz.res thing cop -ev -intr:3
dist -att вещь -3poss весь -s dist -adv бог -gen мать -3poss делать -0 -nmlz.res вещь cop -ev -intr:3
All those clothes were made by her godmother.
Autobiography (TY0028) (2)
Mit=čiː, mit=amaː, mit=eńeː, ileγə eurəŋi čaγad'ərəŋ.
mit= čiː mit= amaː mit= eńeː ile -γə eurə -ŋi čaγad'ə -Rəŋ
1pl.gen= people 1pl.gen= father 1pl.gen= mother reindeer -loc walk -intr:3pl move -ss.sim
1pl.gen= народ 1pl.gen= отец 1pl.gen= мать олень -loc идти -intr:3pl move -ss.sim
Our parents, our father and mother, worked in reindeer herding.
Kinship Avoidance (TY0032) (3)
Könməgin amaː eńeː waːj taːt tittə ńaːjilńəŋ [ńeːd'i ńeːd'inu] ńeːd'iŋutəi mandəŋ "teː čiː".
könmə -gi -ND amaː eńeː waːj taːt tittə ńaːjil -ńəŋ ńeːd'i -ŋu -t(ə) -j mon -Rəŋ teː čiː
partner -3poss -gen father mother also so 3pl.gen in-law -s.com tell -pl -fut -intr:3 say -ss.sim dist.acs(att) people
partner -3poss -gen отец мать тоже так 3pl.gen в-law -s.com говорить -pl -fut -intr:3 сказать -ss.sim dist.acs(att) народ
The spouse's father and mother would also talk to their sons- and daughters-in-law like that, saying "those people".
Autobiography (TY0023) (1)
Tadaːt kötkəilγə l'eː mət=eńeː mani - mət=eńeː kirijə Matrena Semenovna Kurilova - tudel mani "Əl=uraːmorirə l'eː l'ək maːlək čaγad'ək. Čaγad'əl ködeγənə weːnunum", mandəŋ.
tadaːt kötkə -j -lγə l'eː mət= eńeː mon -j - mət= eńeː kirijə Matrena.R Semenovna.R Kurilova.R - tude -l mon -j əl= ura -Aː -mori -Rə l'eː l'ə -k maːlək čaγad'ə -k čaγad'ə -l köde -γənə weː -nun -u -m mon -Rəŋ
then arrive -pfv -1/2sg.ds.ant dp 1sg.gen= mother say -intr:3 - 1sg.gen= mother name Matrena.R Semenovna.R Kurilova.R - 3sg -nom say -intr:3 neg= learn -intr.punc -pot -ss.cond.sim dp be -imp dp move -imp move -nmlz person -str.acc other -hab -0 -tr:3 say -ss.sim
тогда прибыть -pfv -1/2sg.ds.ant dp 1sg.gen= мать сказать -intr:3 - 1sg.gen= мать name Matrena.R Semenovna.R Kurilova.R - 3sg -nom сказать -intr:3 neg= learn -intr.punc -pot -ss.cond.sim dp быть -imp dp move -imp move -nmlz человек -str.acc другой -hab -0 -tr:3 сказать -ss.sim
Then I arrived there, and my mother (my mother's name is Matrena Semenovna Kurilova), my mother said: "If you won't study, then you must work. Work makes a man."
Picture elicitation (TY1204) (1)
Öː mə=leudənui, amaːgi nonγələ launumlə, eńeːgi mə=laum, mə=nemelə mə=launum.
öː mə= leg -R(ə) -nu -j amaː.E -gi nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə eńeː.E -gi mə= lau -m mə= neme -lə mə= lau -nu -m
child aff= eat -intr -ipfv -intr.3 father.E -3poss tobacco -acc drink -ipfv -of.3sg mother.E -3poss aff= drink -tr.3 aff= what -acc aff= drink -ipfv -tr.3
ребенок aff= есть -intr -ipfv -intr.3 отец.E -3poss tobacco -acc drink -ipfv -of.3sg мать.E -3poss aff= drink -tr.3 aff= что -acc aff= drink -ipfv -tr.3
The child is eating, his father is smoking, his mother is drinking, she is drinking something.