This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: aujaː. 16 total hits in 5 transcripts.
Conversation (TY0001) (4)
Aujaː qad'ir möriŋ.
aujaː qad'ir mör -jiː -ŋ
yesterday dp hear -tr -tr.1sg
yesterday dp слышать -tr -tr.1sg
I've only heard it yesterday.
Я вчера только узнал.
Finite story (TY1011) (1)
Aujaː, aujaːγər ŋolaːdəγə [tə] torońəi köde mər=aːwaːj, tude aːwəlγə.
aujaː aujaː -(laː)GVr (ŋ)ol -Aː -dəγə toro -ń(ə) -j(ə) köde mə -r= aːwə -Aː -j tude aːwə -l -γə
evening evening -adv.loc cop -inch -3ds.cvb black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3 3sg.gen sleep -n -loc
вечер вечер -adv.loc cop -inch -3ds.cvb черный -intr -s.ptcp человек aff -0= спать -inch -intr.3 3sg.gen спать -n -loc
In the evening, when the evening came, the black man fell asleep, in his bed.
Youth Story (TY0031) (9)
Mə=köčegərəim aujaːγəndə čiŋičərnudəγə.
mə= köče -Gə -Rəj -m aujaː -GVr -(ND)ə(ŋ) čiŋičə -R(ə) -nu -dəγə
aff= leap -intr -tr.punc -tr:3 evening -adv.loc -contr darkness -vblz.acq -ipfv -3ds.ant
aff= leap -intr -tr.punc -tr:3 вечер -adv.loc -contr темнота -vblz.acq -ipfv -3ds.ant
He galloped away in the evening, when it was getting dark.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (1)
Dežurstvo ŋolaːnuni, tadaːt l'eː qanuːjir buollar ten l'əγə aujaːγər laŋudəŋ [qaːnuː] qanaːnund'əli.
dežurstvo.R (ŋ)ol -Aː -nun -j tadaːt l'eː qan -(oː/uː)ji -r buollar.Y tu -n l'ə -γə aujaː -GVr laŋudə(ŋ) qan -Aː -nun -j(ə)li
duty.R cop -inch -hab -intr:3 then dp roam -plac -ss.circ dp.Y prox.acs -adv hes -loc evening -n.rel towards.adv.dir roam -inch -hab -intr:1pl
duty.R cop -inch -hab -intr:3 тогда dp кочевать -plac -ss.circ dp.Y prox.acs -adv hes -loc вечер -n.rel в:направлении.adv.dir кочевать -inch -hab -intr:1pl
Someone is usually on duty, so we travel here and there, we start moving towards the evening.
Conversation between siblings (TY0002) (1)
Taːt l'er eńeː aujaːγəndə maːrqoːn teńi [oi] čaγad'əl joːγəillək kelulγənə, qaq(un) [laγulγən] legulγən gurčiːnund'əŋ.
taːt l'e -r eńeː.E aujaː -(laː)GV(rə) -də moːrqoːn tu -Raː čaγad'ə -l joːγə -(A)j -R(ə)lək kel(u) -lγənə qaqu -ND leg -u -l -γən kur -čiː -nun -jə(ŋ)
so be -ss.circ.cvb mother.E evening -n -3poss.gen only prox -adv work -n finish -pfv -ss.ant.cvb come -1/2sg.ds.cond.cvb how.big -gen eat -0 -nmlz -prol act -intr.punct -hab -intr.1sg
так быть -ss.circ.cvb мать.E вечер -n -3poss.gen only prox -adv работать -n закончить -pfv -ss.ant.cvb прийти -1/2sg.ds.cond.cvb как.большой -gen есть -0 -nmlz -prol act -intr.punct -hab -intr.1sg
Therefore I would come to mother in the evening, only after I had finished work, and would get down to eating.
Поэтому вечером к маме приходила, лишь закончив работу, готовить начинала (я).