Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: araj. 18 total hits in 8 transcripts.
Conversation (TY0001) (4)
Mə=suːttaːŋutəm, arai, haha?
mə= sud.R -LA.Y -ŋu -t(ə) -m araj.Y haha
aff= court.of.law.R -vblz.Y -3pl -fut -tr.3 once.Y laughter
aff= court.of.law.R -vblz.Y -3pl -fut -tr.3 однажды.Y laughter
Are they going to take me to the court, what? Haha.
Судить будут?
(2)
Arai ičoːdəγənə maːrqən aptəjoːlgi eul'ə.
araj.Y ičoː -dəγənə(ŋ) maːrqə -ND aptə -j -oːl -l -gi eul'ə
once.Y look -3.ds.cond.cvb one -gen collect -0 -res -nmlz -3poss not.be(neg.3)
однажды.Y смотреть -3.ds.cond.cvb один -gen collect -0 -res -nmlz -3poss не.быть(neg.3)
He saw at once that that one (of the baskets) he collected wasn't there.
Pear story (TY1003) (2)
Arai ičoːdəγənə maːrqən aptəjoːlgi eul'ə.
araj.Y ičoː -dəγənə(ŋ) maːrqə -ND aptə -j -oːl -l -gi eul'ə
once.Y look -3.ds.cond.cvb one -gen collect -0 -res -nmlz -3poss not.be(neg.3)
однажды.Y смотреть -3.ds.cond.cvb один -gen collect -0 -res -nmlz -3poss не.быть(neg.3)
He saw at once that that one (of the baskets) he collected wasn't there.
Wild reindeer (3)
Tadaːt l'eː amutnəŋ ičoːnaːŋ čamčəγan: araj talawpələ.
ta-daː-t l'eː am-oː(l)-j(ə)-nə-ŋ ičoː-nu-Aː-ŋ čamčə-γa-n araj.Y talaw-p(ə)-lə
DEM.DIST-ADV-ABL DP good-STAT-PTC-ADV-FC look-IPF-INCH-TR.1SG fog-LOC-PROL suddenly.Y wild.reindeer-PL-FOC
DEM.DIST-ADV-АБЛ DP хороший-STAT-ПРИЧ-ADV-FC смотреть-IPF-ИНХ-TR.1ЕД fog-ЛОК-ПРОЛ suddenly.Y wild.олень-МН-ФОК
Then I took a better look in the fog: apparently these were wild reindeer.
Потом хорошенько посмотрел: в тумане, оказывается, дикие олени.
Pear story (TY1000) (4)
Taŋ keweirələk [uː] uːnudəγə arai ńaːčin maːrqən waːj viləsipeːtlək keluːnuj.
ta -ŋ kew -(A)j -R(ə)lək uː -nu -dəγə araj.Y ńaːčin maːrqə -ND waːj velosiped.R -lək kel(u) -nu -j
dist -attr go.away -pfv -ss.ant.cvb go -ipfv -3.ds.cvb suddenly.Y opposite one -gen also bicycle.R -ins come -ipfv -intr.3
dist -attr идти.прочь -pfv -ss.ant.cvb идти -ipfv -3.ds.cvb suddenly.Y opposite один -gen тоже bicycle.R -ins прийти -ipfv -intr.3
He left and while he was going suddenly another bicycle was coming towards him.
Umchaagin (TY0035) (1)
Taŋ kereːstələk mönd'eːeːdəγənə nime tuduruː arai mönd'eːeːdəγənə apanəlaːńəi peldudeː oːrəńaːnul'əlŋul.
ta -ŋ ker -Aː -s(ə) -R(ə)lək mönd'ə -Aː -dəγənə nime tuduruː araj.Y mönd'ə -Aː -dəγənə apanəlaː -ń(ə) -j(ə) peldudeː oːrə -ń(ə) -nu -l'əl -ŋu -l
dist -att descend -intr.punc -caus -ss.ant awake -inch -3ds.cond house inside dp.Y awake -inch -3ds.cond old.woman -vblz.prop -s.ptcp old.man(pred) cry -intr -ipfv -ev -pl -sf
dist -att descend -intr.punc -caus -ss.ant awake -inch -3ds.cond дом inside dp.Y awake -inch -3ds.cond старый.женщина -vblz.prop -s.ptcp старый.мужчина(pred) плакать -intr -ipfv -ev -pl -sf
He laid them down and listened, and he heard that an old man and an old woman were crying in the house.
My early life (1)
Qad'ir maːrqəd'əŋ waːj, qad'ir taŋ, kinńəŋ, taŋ Jurijńəŋ, ile jonoγərəjrələk saγanaːnuləqanəŋ arej jaŋdəpələ keluːnuŋul.
qad'ir maːrqəd'ə-ŋ waːj qad'ir ta-ŋ kin-ńə-ŋ ta-ŋ Jurij-ńə-ŋ ile jonuγə-r(ə)-ej-rələk saγanə-nu-ləqanə-ŋ araj.Y jaŋdə-p(ə)-lə kelu-nu-ŋun
DP once-FC again DP DEM.DIST-ATTR who-COM-FC DEM.DIST-ATTR Yury-COM-FC domestic:reindeer gather-CAUS-PF-SS.PF.CVB sit-IMPF-1/2PL.DS.CVB-FC suddenly.Y goose-PL-FOC come-IMPF-NMLZ
DP однажды-FC снова DP DEM.DIST-ATTR кто-COM-FC DEM.DIST-ATTR Yury-COM-FC domestic:reindeer собиратть-CAUS-ПРФ-SS.ПРФ.КОНВ сидеть-ИМПФ-1/2МН.DS.КОНВ-FC suddenly.Y goose-МН-ФОК прийти-ИМПФ-НМЛЗ
And then, once, again with this, uhm, this Yury, we were gathering reindeer and while we were sitting and resting, suddenly wild geese flew towards us.
И вот однажды опять с вот этим, Юрьем, собрали оленей и когда сидели-вот гуси летят в нашу сторону.
Youth Story (TY0031) (1)
Mət=ile jonoγəsnulγə arai ičoːŋ, tideŋ mönd'əlγə mət=laːmə waːj [laisi] laisərinaːj, nime laŋudəŋ mönd'eːj, tideŋ nimeγə l'əi laːməpul qad'ir anaːn örńərəŋ laisaːnuŋi.
mət= ile jono -Gə -s(ə) -nu -lγə araj.Y ičoː -ŋ tide -ŋ mönd'ə -lγə mət= laːmə waːj laisə -Riː -naː -j nime laŋudə(ŋ) mönd'ə -Aː -j tide -ŋ nime -γə l'ə -j(ə) laːmə -p(ul) qad'ir anaːn.Y ör -ń(ə) -Rəŋ laisə -nu -ŋi
1sg.gen= reindeer collect -intr -caus -ipfv -1/2sg.ds.ant dp.Y look -tr:1sg rem -att listen -1/2sg.ds.ant 1sg.gen= dog also bark -tr -inch -intr:3 house towards.adv.dir listen -inch -intr:3 rem -att house -loc be -s.ptcp dog -pl dp very.Y cry -intr -ss.sim bark -ipfv -intr:3pl
1sg.gen= олень collect -intr -caus -ipfv -1/2sg.ds.ant dp.Y смотреть -tr:1sg rem -att слушать -1/2sg.ds.ant 1sg.gen= собака тоже лаять -tr -inch -intr:3 дом в:направлении.adv.dir слушать -inch -intr:3 rem -att дом -loc быть -s.ptcp собака -pl dp очень.Y плакать -intr -ss.sim лаять -ipfv -intr:3pl
While I was gathering my reindeer and watching, I heard that my dog started barking, and then I listened in the direction of the yurt, and the dogs that were at home were also barking very loudly.