This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: apanəlaː. 10 total hits in 5 transcripts.
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Tuŋ lačil lögiteːnaːŋudəγanə, əə, nimeγa l'əj apanəlaː, apanəlaː, lögiteːnuːll'əl.
tu-ŋ lačil lögi-t(ə)-nu-Aː-ŋu-dəγanə əə nime-γa l'ə-j(ə) apanəlaː apanəlaː lögi-t(ə)-nun-l'əl-Ø
DEM.PROX-ATTR fire eat-CAUS-IMPF-INCH-PL-3.DS.CVB HESIT house-LOC be-PTC old:woman old:woman eat-CAUS-HAB-EV-AF
DEM.PROX-ATTR огонь есть-CAUS-ИМПФ-ИНХ-МН-3.DS.КОНВ HESIT дом-ЛОК быть-ПРИЧ старуха старуха есть-CAUS-ХАБ-EV-AF
When they began to feed the fire, it was the old woman living in the yurt that did the feeding.
Когда начинают кормить огонь, старуха, которая есть в доме, кормит.
Picture elicitation (TY1206) (3)
Met ičoːlγənə apanəlaːńəŋ peldudeː oγoːlŋi, apanəlaː mə=nemelə mə=maːnui.
met ičoː -lγənə apanəlaː -ńə -ŋ peldudeː oγ -oːl -ŋi apanəlaː mə= neme -lə mə= maː -nu -j
1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb old.woman -s.com -fc old.man stand -stat -pl old.woman aff= what -acc aff= wait -ipfv -intr.3
1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb старый.женщина -s.com -fc старый.мужчина стоять -stat -pl старый.женщина aff= что -acc aff= ждать -ipfv -intr.3
I saw how a husband and wife stand, the woman was waiting for something.
Conversation (TY0001) (2)
Ee, haha, tite band'ə apanəlaːk l'el.
ee haha tite pan -j(ə) apanəlaː -k l'e -l
intj laughter like cop -s.ptcp old.woman -mod.pred be -sf
intj laughter любить cop -s.ptcp старый.женщина -mod.pred быть -sf
Eh, there is such an old woman.
Такая старуха есть
My early life (3)
Taŋ, taŋ peldudeːńəŋ apanəlaː l'eː mə=puŋoːlŋi.
ta-ŋ ta-ŋ peldudeː-ńə-ŋ apanəlaː l'eː mə(r)=puŋ-oːl-ŋi
DEM.DIST-ATTR DEM.DIST-ATTR old:man-COM-FC old:woman DP EX=glad-STAT-INTR.3PL
DEM.DIST-ATTR DEM.DIST-ATTR старик-COM-FC старуха DP EX=glad-STAT-ИНТР.3МН
The old man and the old woman were very glad.
Старик со старухой-то обрадовались.
Conversation between siblings (TY0002) (1)
Ee, tudel, taŋ apanəlaː mə=l'ei, paipəŋ.
ehe tude -l ta -ŋ apanəlaː mə= l'e -j paipə -ŋ
intj 3sg -nom dist -attr old.woman aff= be -intr.3 woman -fc
intj 3sg -nom dist -attr старый.женщина aff= быть -intr.3 женщина -fc
Uhm, him, there was an old woman (there), a woman.
Ээ... у него там старуха была, женщина.