This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: al. 17 total hits in 12 transcripts.
Umchaagin (TY0035) (1)
D'e [alb] albələl [ńu ńu] ńumd'əgi alun [s] lukul, lukulγən uːl'əń, taːt~gitńər ölkeːl'əń.
d'e.Y al -b(ə) -ləl ńumd'ə -gi al -u -n lukul lukul -γən uː -l'əl -j taːt ~kitńər ölkə -l'əl -j
dp.Y under -n -adv.att jaw -3poss under -0 -adv.prol earth earth -prol go -ev -intr:3 so ~until run -ev -intr:3
dp.Y под -n -adv.att jaw -3poss под -0 -adv.prol earth earth -prol идти -ev -intr:3 так ~until бежать -ev -intr:3
He was crawling with his lower jaw on the ground, that is how he ran.
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Čandəŋ, alγudəŋ [...], əə, l'əγa jawnəjdəγa [su] suːsejnull'əlŋaː.
čandə-ŋ al-Gudə-ŋ əə l'ə-γa jawnə-j(ə)-də-γa suːs-ej-nun-l'əl-ŋaː
up-FC under-LAT-FC HESIT HESIT-LOC all-PTC-3POSS-LOC throw-PF-HAB-EV-TR.3PL
вверх-FC под-LAT-FC HESIT HESIT-ЛОК весь-ПРИЧ-3POSS-ЛОК бросать-ПРФ-ХАБ-EV-TR.3МН
They throw everywhere [...], up and down.
На верх, вниз [...], везде бросают.
Pear story (TY1000) (1)
Tadaː tuŋ saːl albədəγə karziːnəpələŋ oγoːlŋul.
ta -Raː tu -ŋ saːl al -b(ə) -də -γə korzina.R -pə(ŋ) -lə(ŋ) oγ -oːl -ŋu -l
dist -adv prox -attr tree under -n -3poss.obl -loc basket.R -pl -pred.fc stand -res -3pl -sf
dist -adv prox -attr дерево под -n -3poss.obl -loc basket.R -pl -pred.fc стоять -res -3pl -sf
There, under this tree, some baskets were set up.
Pear story (TY1002) (2)
Pureːləŋ pude, puren saːlγə quːdəirələk alγudə kereːsnunum.
pureː -lə -ŋ pude pure -n saːl -γə quː -RAi -R(ə)lək al -(lə)G(u)də ker -Aː -s(ə) -nun -u -m
berry -pred -fc outside above -adv.prol tree -loc climb -intr.punct -ss.ant.cvb under -adv.dir go.down -intr.punct -caus -hab -0 -tr.3
berry -pred -fc снаружи над -adv.prol дерево -loc climb -intr.punct -ss.ant.cvb под -adv.dir идти.down -intr.punct -caus -hab -0 -tr.3
He climbs the tree, up, and then he brings the berries down.
Finite story (TY1008) (2)
Tudel waːji mə=quːsəč, mə=kereːj alγudəŋ.
tude -l waːj mə= quːsə -(A)j -j mə= ker -Aː -j al -(lə)G(u)də -ŋ
3sg -nom also aff= jump -pfv -intr.3 aff= go.down -intr.punct -intr.3 under -adv.dir -fc
3sg -nom тоже aff= прыгать -pfv -intr.3 aff= идти.down -intr.punct -intr.3 под -adv.dir -fc
He jumped, too, he came down.
Pear story (TY1005) (2)
Tadaːt alun gereːrələk kin karsiːnəγə kudičiːl'əń, kudičiːm.
ta -Raː -t al -u -n ker -Aː -R(ə)lək ki -ND korzina.R -γə kude -jiː -l'əl -j kude -jiː -m
dist -adv -adv.abl under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -ss.ant.cvb two -gen basket.R -loc lie -tr -ev -intr.3 lie -tr -tr.3
dist -adv -adv.abl под -0 -adv.prol идти.down -intr.punct -ss.ant.cvb два -gen basket.R -loc лежать -tr -ev -intr.3 лежать -tr -tr.3
Then he went down and put them in two baskets.
Conversation (TY0001) (1)
Tan nemen ńaːrčid'əgi jaunər alγudə kereːnuni, aqtə ńańirgi.
ta -n neme -ND ńaːrčə -jə -gi jaunə -r al -(lə)G(u)də ker -Aː -nun -j aqtə ńańir -gi
dist -adv what -gen bad -n -3poss all -s.pred under -adv.dir go.down -intr.punct -hab -intr.3 only fat -3poss
dist -adv что -gen плохой -n -3poss весь -s.pred под -adv.dir идти.down -intr.punct -hab -intr.3 only толстый -3poss
Whatever was bad had settled down, only the fat (sc. is on surface).
А всякое плохое вниз идёт, чистый жир (на вершине).
(2)
Taŋ aptəllək, alun kereːrələk, teńi, tude l'eγə, əə, kudečiːm.
ta -ŋ aptə -R(ə)lək al -u -n ker -Aː -R(ə)lək tu -Raː tude l'e -γə əə kude -jiː -m
dist -attr collect -ss.ant.cvb under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -ss.ant.cvb prox -adv 3sg.gen hesit -loc hesit lie -tr -tr.3
dist -attr collect -ss.ant.cvb под -0 -adv.prol идти.down -intr.punct -ss.ant.cvb prox -adv 3sg.gen hesit -loc hesit лежать -tr -tr.3
He collected them, went down and put them in his thingo.
Pear story (TY1003) (2)
Taŋ aptəllək, alun kereːrələk, teńi, tude l'eγə, əə, kudečiːm.
ta -ŋ aptə -R(ə)lək al -u -n ker -Aː -R(ə)lək tu -Raː tude l'e -γə əə kude -jiː -m
dist -attr collect -ss.ant.cvb under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -ss.ant.cvb prox -adv 3sg.gen hesit -loc hesit lie -tr -tr.3
dist -attr collect -ss.ant.cvb под -0 -adv.prol идти.down -intr.punct -ss.ant.cvb prox -adv 3sg.gen hesit -loc hesit лежать -tr -tr.3
He collected them, went down and put them in his thingo.
Finite story (TY1007) (1)
Torońəi sukunńəi köde tude [ńime] aːwaːnubəγət mə=pulgəč, alun kereːj, qomońəi köde [aː] aːwaːnubə sespədəγənə paidum.
toro -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde tude aːwə -nu -b(ə) -γət mə= pul -GAi -j al -u -n ker -Aː -j qomo -ń(ə) -j(ə) köde aːwə -nu -b(ə) sespə -dəγənə pai -du -m
black -intr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person 3sg.gen sleep -ipfv -hab.nmlz -abl aff= come.out -intr.punct -intr.3 under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -intr.3 green/blue -intr -s.ptcp person sleep -ipfv -hab.nmlz door -3ds.cond.cvb hit -pluract -tr.3
черный -intr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек 3sg.gen спать -ipfv -hab.nmlz -abl aff= прийти.из -intr.punct -intr.3 под -0 -adv.prol идти.down -intr.punct -intr.3 green/blue -intr -s.ptcp человек спать -ipfv -hab.nmlz дверь -3ds.cond.cvb hit -pluract -tr.3
The man with black clothes left his bedroom, went down and knocked on the door of the green man's bedroom.