This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: adu. 94 total hits in 12 transcripts.
Conversation (TY0001) (68)
Ei, aduŋ, aduŋ, l'eγət...
ei adu -ŋ adu -ŋ l'e -γət
intj vis -attr vis -attr hesit -abl
intj vis -attr vis -attr hesit -abl
Eh, whatsitsname, from there...
Э-эй, это, это, вот...
Conversation between siblings (TY0002) (13)
An l'eː tan!
adu -n l'eː ta -n
vis -adv dp dist -adv
vis -adv dp dist -adv
There it is!
Вот так вот!
Pear story (TY1000) (1)
Tadaːt ičoːləqənəŋ viləsipeːt, an, an viləsipeːtqə ańmərəŋ maːrqən köːd'əd-öːk kelunul.
ta -Raː -t ičoː -ləqənə(ŋ) velosiped.R adu -n adu -n velosiped.R -γə ańmə -Rəŋ maːrqə -ND köːd'ə -ND öː(ŋ) -k kel(u) -nu -l
dist -adv -adv.abl look -1/2pl.ds.cond.cvb.fc bicycle.R vis -adv vis -adv bicycle.R -loc ride -ss.sim.cvb one -gen male -gen child -mod.pred come -ipfv -sf
dist -adv -adv.abl смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb.fc bicycle.R vis -adv vis -adv bicycle.R -loc ехать:верхом -ss.sim.cvb один -gen male -gen ребенок -mod.pred прийти -ipfv -sf
Then we saw how bicycle, how a boy came on a bicycle.
Picture elicitation (TY1209) (1)
Köldələk tudeŋiń saːlə tadim, meńdələk aduŋ sukiń qudoːd'ə joːdəγənə.
kel(u) -R(ə)lək tude -ŋiń saːl -lə taND -jiː -m meŃD' -R(ə)lək adu -ŋ sukiń quda -oːl -j(ə) joːdəγənə
come -ss.ant.cvb 3sg -dat tree -acc give -tr -tr.3 take -ss.ant.cvb vis -attr for.no.reason lie -stat -s.ptcp apparently
прийти -ss.ant.cvb 3sg -dat дерево -acc дать -tr -tr.3 взять -ss.ant.cvb vis -attr for.no.reason лежать -stat -s.ptcp apparently
He came there and gave her a stick, he probably picked it while it was just lying around.
Youth Story (TY0031) (1)
Taːt band'ə maːrqəd'əŋ ileγə metid'eː met pańaːjoːl an ńeːd'iməŋ.
taːt pan -j(ə) maːrqə -d'ə(ŋ) ile -γə met -id'eː met poń -Aː -j -oːl adu -n ńeːd'i -məŋ
so be -s.ptcp one -mult reindeer -loc 1sg -ints 1sg leave -intr.punc -0 -nmlz.res prox -adv tell -of.1/2sg
так быть -s.ptcp один -mult олень -loc 1sg -ints 1sg оставить -intr.punc -0 -nmlz.res prox -adv говорить -of.1/2sg
So, I have told (you) how I once stayed alone with the reindeer herd.
A short conversation (2)
Aduŋ, Alajiːdeː, Alajiːdeːγanə mani, "Taŋ tude abučeːń mitńəŋ uːγan", mani.
adu-ŋ Alajiː-deː Alajiː-deː-γanə mon-j ta-ŋ tude abučeː-ń mit-ńə-ŋ uː-γan mon-j
DEM.VISIB-ATTR Alay-DIM Alay-DIM-ACC say-INTR.3 DEM.DIST-ATTR 3SG grandmother-INALN.DAT 1PL-COM-FC go-IMP.3 say-INTR.3
DEM.VISIB-ATTR Alay-ДИМ Alay-ДИМ-АКК сказать-ИНТР.3 DEM.DIST-ATTR 3ЕД бабушка-INALN.ДАТ 1МН-COM-FC идти-ИМП.3 сказать-ИНТР.3
She said about Alayi, Alayi, that she should go with them to her grandmother, she said.
Тут про Алайи, Алайи говорит: "Пусть с нами едет к своей бабушке",-говорит.
Umchaagin (TY0035) (2)
"Ee, adaː l'ə tan", moni, moll'əń eńeːgi, moll'əń: "an dite amaː ugurčəd~uːl köiləjoːlgi ikčillək [suːs] ee lačilγə suːsəiŋ", moll'əń, "taŋun pöd'el ŋoll'əltəi", moll'əń.
ee adu -Raː l'ə ta -n mon -j mon -l'əl -j eńeː -gi mon -l'əl -j adu -n tite amaː ugurčə -ND ~uːl köilə -j -oːl -gi ig -(oː/uː)ji -R(ə)lək ee lačil -γə suŋ -səj -ŋ mon -l'əl -j ta -ŋun pöd'e -l (ŋ)ol -l'əl -t(ə) -j mon -l'əl -j
intj prox -adv.loc hes dist -adv say -intr:3 say -ev -intr:3 mother -3poss say -ev -intr:3 prox -adv like father leg -gen ~root break -0 -nmlz.res -3 tied -plac -ss.ant intj fire -loc throw -tr.punc -tr:1sg say -ev -intr:3 dist -gen smell -n cop -ev -fut -intr:3 say -ev -intr:3
intj prox -adv.loc hes dist -adv сказать -intr:3 сказать -ev -intr:3 мать -3poss сказать -ev -intr:3 prox -adv любить отец нога -gen ~root break -0 -nmlz.res -3 tied -plac -ss.ant intj огонь -loc бросать -tr.punc -tr:1sg сказать -ev -intr:3 dist -gen smell -n cop -ev -fut -intr:3 сказать -ev -intr:3
"Oh, here, erm", she said, her mother said, "like that, I sewed up a hole in a fur sock that your father tore and threw it into the fire", she said, "it's probably that that smells", she said.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Taŋ taŋudəŋ taŋ keweidəγə aduŋ Alajiːdeːγənə waːj manŋi "Taŋudəŋ [mi] uːγən mitńəŋ".
ta -ŋ ta -(lə)G(u)də -ŋ ta -ŋ kew -(A)j -dəγə adu -ŋ alajiː -deː -γənə waːj mon -ŋi ta -(lə)G(u)də -ŋ uː -γən mit -ńə -ŋ
dist -fc dist -adv.dir -fc dist -attr go.away -pfv -3ds.cvb vis -attr Alayi -dim -def.acc also say -intr.3pl dist -adv.dir -fc go -hort.3 1pl -s.com -fc
dist -fc dist -adv.dir -fc dist -attr идти.прочь -pfv -3ds.cvb vis -attr Alayi -dim -def.acc тоже сказать -intr.3pl dist -adv.dir -fc идти -hort.3 1pl -s.com -fc
They said that, when it sets off there, Alayi should also go with them.
"Когда вездеход поедет туда, - сказали - Алаинa пусть тоже поедeт с нами".
Reindeer Year Cycle (TY0026) (1)
Taŋńəŋ pulgəidəγə waːj ködeŋ amun amoːdəγə an monnuni, mər=anmə ölkeːnaːnunŋi.
ta -ŋńə -ŋ pul -Gəj -dəγə waːj köde -ŋ amun ama(i) -oːl -dəγə adu -n mon -nun -j mə -r= anmə ölkə -naː -nun -ŋi
dist -n -ind come.out -intr.punc -3ds.ant also person -ind bone good -stat -3ds.ant prox -adv say -hab -intr:3 aff -0= simply run -inch -hab -intr:3pl
dist -n -ind прийти.из -intr.punc -3ds.ant тоже человек -ind кость хороший -stat -3ds.ant prox -adv сказать -hab -intr:3 aff -0= ппросто бежать -inch -hab -intr:3pl
When they come out, they say that people simply start running in order to have good bones.
Wild reindeer (1)
L'eː, taŋ taːt maːrqəd'əŋ l'eː taŋ mit istaːdəγatəŋ talawpul köldəŋ uːčiːjoːlpəgi an ńeːd'iməŋ.
l'eː ta-ŋ taːt maːrqəd'əŋ l'eː ta-ŋ mit stado.R-γa-t-(N)ə-ŋ talaw-pul kelu-rə-ŋ uː-čiː-j-oːl-p(ə)-gi adu-n ńeːd'i-məŋ
DP DEM.DIST-ATTR so once DP DEM.DIST-ATTR 1PL herd.R-LOC-ABL-OBL.FCI-FC wild.reindeer-PL come-SS.IPF.CVB-FC go-LIM-0-STAT.NMLZ-PL-3POSS DEM.VISIB-ADV tell-OF.1/2
DP DEM.DIST-ATTR так однажды DP DEM.DIST-ATTR 1МН herd.R-ЛОК-АБЛ-ОБЛ.FCI-FC wild.олень-МН прийти-SS.IPF.КОНВ-FC идти-ЛИМ-0-STAT.НМЛЗ-МН-3POSS DEM.VISIB-ADV говорить-OF.1/2
So I told (you) how once wild reindeer came to our herd and left.
Так вот я рассказал, как однажды в наше стадо приходили и уходили дикие олени.