Tundra Yukaghir

Lexical words in Tundra Yukaghir

This list of lexical words found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: čaːqə. 9 total hits in 4 transcripts.
Youth Story (TY0031) (2)
Tan qad'ir čaːqəńdəŋ oγoːtəgiː mit=nimettəgə.
ta -n qad'ir čaːqə -ń(ə) -Rəŋ oγ -oːl -t(ə)gi -j mit= nime -ttəgə
dist -adv dp freeze -stat -ss.sim stand -intr -v.aug -intr:3 1pl.gen= house -aug
dist -adv dp freeze -stat -ss.sim стоять -intr -v.aug -intr:3 1pl.gen= дом -aug
Our glorious yurt was standing there ice cold.
Conversation (TY0001) (4)
Mər=iŋeːŋ taːt l'er, mə=[qań] čaːqərtəi, mə=qańd'ərtəi monur.
mə -r= iŋeː -ŋ taːt l'e -r mə= čaːqə -R(ə) -t(ə) -j mə= qaŃD'ə -R(ə) -t(ə) -j mon -u -r
aff -0= fear -tr.1sg so be -ss.circ.cvb aff= freeze -intr -fut -intr.3 aff= cold -intr -fut -intr.3 say -0 -ss.circ.cvb
aff -0= fear -tr.1sg так быть -ss.circ.cvb aff= freeze -intr -fut -intr.3 aff= холодный -intr -fut -intr.3 сказать -0 -ss.circ.cvb
So I am afraid that he will freeze, get cold.
Боюсь поэтому. Замёрзнет, простудится.
(1)
Taŋ kötkəirələk lačilə endəl čantəirəllək əl= mm, əl=leudəčoːn čaːqərur mər=eul'əkeːl'əń. Эл-лэвдэчуон чахарур мэ-йабаалэнь.
ta -ŋ kötkə -(A)j -R(ə)lək lačil -lə eND -R(ə) -l čantə -(A)j -R(ə) -R(ə)lək əl= mm əl= leg -R(ə) -čoːn čaːqə -R(ə) -u -r mə -r= eul'ə -QAː -l'əl -j
dist -attr arrive -pfv -ss.ant.cvb fire -acc burn -tr -nmlz unable -pfv -tr -ss.ant.cvb neg= intj neg= eat -intr -ss.priv.cvb freeze -intr -0 -ss.circ.cvb aff -0= not.be -stat.inch -ev -intr.3
dist -attr прибыть -pfv -ss.ant.cvb огонь -acc burn -tr -nmlz unable -pfv -tr -ss.ant.cvb neg= intj neg= есть -intr -ss.priv.cvb freeze -intr -0 -ss.circ.cvb aff -0= не.быть -stat.inch -ev -intr.3
He came back but didn’t manage to make fire, so he couldn’t eat, couldn’t get warm and died.
Домой приехал, не смог зажечь огонь, так он не кушал, не грелся - и умер.
Umchaagin (TY0035) (2)
Uːnurəŋ [ičoːdəγən] tude joːγənə əə tude čald'əd-eučəγənə könmədəγənə monil'əgi mə=čaːqərnunl'əń, könmədəγə mər=al'aːnull'əń.
uː -nu -Rəŋ tude joː -γənə əə tude čald'ə -ND eučə -γənə könmədəγə -(ND)ə(ŋ) monil'ə -gi mə= čaːqə -R(ə) -nun -l'əl -j könmədəγə mə -r= al' -Aː -nun -l'əl -j
go -ipfv -ss.sim 3sg.gen head -str.acc hes 3sg.gen hand -gen point -loc.contr sometimes -contr hair -3poss aff= freeze -intr -hab -ev -intr:3 sometimes aff -0= melt -intr.punc -hab -ev -intr:3
идти -ipfv -ss.sim 3sg.gen голова -str.acc hes 3sg.gen рука -gen point -loc.contr sometimes -contr hair -3poss aff= freeze -intr -hab -ev -intr:3 sometimes aff -0= melt -intr.punc -hab -ev -intr:3
While he was flying, the hair on his head and his index finger would sometimes freeze and sometimes melt (again).