This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: so. 342 total hits in 26 transcripts.
Life story (TY0005) (15)
Taːt l'er, ten sukun, sukiń...
taːt l'e -r tu -n sukun sukiń
so be -ss.circ.cvb prox -adv thing in.wilderness
так быть -ss.circ.cvb prox -adv вещь в.wilderness
Therefore, here the things, in the tundra...
Поэтому, здесь вещи, в тундре...
Youth Story (TY0031) (12)
Taːt mm əl=l'ökuːl'əlŋu l'eː.
taːt mm əl= jöke -uː -l'əl -ŋu l'eː
so intj neg= far -intr -ev -pl(neg.3) dp
так intj neg= далеко -intr -ev -pl(neg.3) dp
So, they didn't go far.
Kinship Avoidance (TY0032) (10)
Taːt qad'ir taŋ taːt "tit" "tittəl" mannurəŋ köde qoːləm mə=ńiŋ=il'iteːŋutəi, lainuŋutəi.
taːt qad'ir ta -ŋ taːt tit tittə -l mon -nu -Rəŋ köde qoːləm mə= ńi -ŋ= il'i -tə -ŋu -t(ə) -j lainu -ŋu -t(ə) -j
so dp dist -att so 2pl 3pl -nom say -ipfv -ss.sim person dp aff= rec -0= scold -tr -pl -fut -intr:3 fight -pl -fut -intr:3
так dp dist -att так 2pl 3pl -nom сказать -ipfv -ss.sim человек dp aff= rec -0= scold -tr -pl -fut -intr:3 fight -pl -fut -intr:3
So, when they address each other with "you(PL)" and "they", they will hardly ever quarrel or fight.
Autobiography (TY0023) (9)
Maːləγudəŋ l'eː taːt könmədəγə qanuːjinund'əŋ tan pervij staːdəŋiń tadaːt əə vtorojγə, taːt maːləγudəŋ.
maːlə -G(u)də(ŋ) l'eː taːt könmədəγə qan -(oː/uː)ji -nun -jəŋ ta -n pervyj.R stado.R -ŋiń tadaːt əə vtoroj.R -γə taːt maːlə -G(u)də(ŋ)
both.sides -adv.dir dp so sometimes roam -plac -hab -intr:1sg dist -adv first.R herd.R -dat then hes second.R -loc so both.sides -adv.dir
both.sides -adv.dir dp так sometimes кочевать -plac -hab -intr:1sg dist -adv первый.R herd.R -dat тогда hes второй.R -loc так both.sides -adv.dir
I sometimes migrated to and fro, in the first herd, then in the second, so, to and fro.
(3)
Mm, taːt mandələk mə=keweč.
mm taːt mon -R(ə)lək mə= kew -(A)j -j
intj so say -ss.ant.cvb aff= go.away -pfv -intr.3
intj так сказать -ss.ant.cvb aff= идти.прочь -pfv -intr.3
He said that and went back.
Так сказал и поехал обратно.
Pear story (TY1000) (8)
Taːt mə=naγai, taŋ viləsipeːtńərəŋ.
taːt mə= naγa -j ta -ŋ velosiped.R -ń(ə) -Rəŋ
so aff= fall -intr.3 dist -attr bicycle.R -v.propr -ss.sim.cvb
так aff= fall -intr.3 dist -attr bicycle.R -v.propr -ss.sim.cvb
He thus fell, with his bicycle.
All-terrain vehicle (TY0006) (2)
Ee, d'e, tuŋ čiː puŋoːsəŋ euri, mod'əŋ taːt.
ee d'e.Y tu -ŋ čiː puŋ -oːl -s(ə) -ŋ euri mon -jə(ŋ) taːt
intj dp.Y prox -attr people boiled -stat -caus -tr.1sg dp say -intr.1sg so
intj dp.Y prox -attr народ кипяченый -stat -caus -tr.1sg dp сказать -intr.1sg так
Oh yeah, so I'll bring the good news to these people, I'll tell them that.
Э, да, этих людей порадую, значит, скажу так.
Pear story (TY1002) (1)
Taːt tideŋ köde wajidə mər=aptaːn(um), tude ... l'eγənə, pureːγənə.
taːt tide -ŋ köde wajidə mə -r= aptə -nu -m tude l'e -γənə pureː -γənə
so invis -attr person still aff -0= collect -ipfv -tr.3 3sg.gen hesit -def.acc berry -def.acc
так invis -attr человек все:еще aff -0= collect -ipfv -tr.3 3sg.gen hesit -def.acc berry -def.acc
Thus, that man collected again, his, erm, berries.
Finite story (TY1009) (4)
Taːt l'eːnuŋudəγənə waːji tuŋ torońəi köde, tuŋ lačil nimeŋiń segui, taːt l'er [meriŋ] iŋeːnaːr mə=quːsəč.
taːt l'e -nu -ŋu -dəγənə waːj tu -ŋ toro -ń(ə) -j(ə) köde tu -ŋ lačil nime -ŋiń seg -u -j taːt l'e -r iŋeː -naː -r mə= quːsə -(A)j -j
so be -ipfv -3pl -3ds.cond.cvb also prox -attr black -intr -s.ptcp person prox -attr fire house -dat enter -0 -intr.3 so be -ss.circ.cvb fear -inch -ss.circ.cvb aff= jump -pfv -intr.3
так быть -ipfv -3pl -3ds.cond.cvb тоже prox -attr черный -intr -s.ptcp человек prox -attr огонь дом -dat войти -0 -intr.3 так быть -ss.circ.cvb fear -inch -ss.circ.cvb aff= прыгать -pfv -intr.3
When they did that, that black man, the fire entered the house, so he jumped even though he was afraid.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (5)
Osnovnoj l'eː nastavnik l'eːnuni, tadaː nastavnik qoːdə man, taːt mit waːj eurə-s-nun-u-i.
osnovnoj.R l'eː nastavnik.R l'eː -nun -j ta -Raː nastavnik.R qoːdə(ŋ) mon taːt mit waːj eurə -s(ə) -nun -u -j
main.R dp instructor.R dp -hab -intr:3 dist -adv.loc instructor.R how say so 1pl also walk -caus -hab -0 -tr:1pl
main.R dp инструктор.R dp -hab -intr:3 dist -adv.loc инструктор.R как сказать так 1pl тоже идти -caus -hab -0 -tr:1pl
There is the main instructor, we direct (the reindeer) the way the instructor tells us.