This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ins. 118 total hits in 21 transcripts.
(1)
Taŋullək, l'e, mə=, mə=joːγəč.
ta -ŋun -lək l'e mə= mə= joːγə -(A)j -j
dist -n -ins hesit aff= aff= finish -pfv -intr.3
dist -n -ins hesit aff= aff= закончить -pfv -intr.3
This is how it ended.
Pear story (TY1003) (1)
Taŋullək, l'e, mə=, mə=joːγəč.
ta -ŋun -lək l'e mə= mə= joːγə -(A)j -j
dist -n -ins hesit aff= aff= finish -pfv -intr.3
dist -n -ins hesit aff= aff= закончить -pfv -intr.3
This is how it ended.
Picture elicitation (TY1207) (2)
Paipəŋ keipələ tude čald'ələk paim.
paipə -ŋ keipə -lə tude čald'ə -lək pai -m
woman -fc man -acc 3sg.gen hand -ins hit -tr.3
женщина -fc мужчина -acc 3sg.gen рука -ins hit -tr.3
A woman hit a man with her hand.
(2)
Tuŋullək met ńeːd'il mə=joːγəč.
tu -ŋun -lək met ńeː -(uː)ji -l mə= joːγə -(A)j -j
prox -n -ins 1sg call -pluract -nmlz aff= finish -pfv -intr.3
prox -n -ins 1sg звать -pluract -nmlz aff= закончить -pfv -intr.3
This is the end of my story.
Tут мой рассказ оканчивается.
Picture elicitation (TY1209) (2)
Paipəŋ kerewələ lajadəγət saːlək painum.
paipə -ŋ korova.R -lə laja -də -γət saːl -lək pai -nu -m
woman -fc cow.R -acc back -3poss.obl -abl tree -ins hit -ipfv -tr.3
женщина -fc корова.R -acc назад -3poss.obl -abl дерево -ins hit -ipfv -tr.3
The woman is hitting the cow with a stick from behind.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Ugurčələk mirarəŋ qoːdə-l'erəŋ, uktəlgə.
ugurčə -lək mira -Rəŋ qoːdə l'e -Rəŋ uktə -l -Gə
foot -ins walk -ss.sim.cvb how be -ss.sim.cvb overpower -nmlz -intj
ступня -ins идти -ss.sim.cvb как быть -ss.sim.cvb overpower -nmlz -intj
Going on foot and similar - that's exhausting!
Пешком идти и так далее, усталость.
Pear Story (TY1001) (2)
Taŋ uːnudəγə ńaːčin maːrqən paːd'əd-oː waːj, taŋ waː viləsipeːtlək kelunui.
ta -ŋ uː -nu -dəγə ńaːčin maːrqə -ND paːd'ə -ND öː waːj ta -ŋ waːj velosiped.R -lək kel(u) -nu -j
dist -attr go -ipfv -3.ds.cvb opposite one -gen female -gen child also dist -attr also bicycle.R -ins come -ipfv -intr.3
dist -attr идти -ipfv -3.ds.cvb opposite один -gen female -gen ребенок тоже dist -attr тоже bicycle.R -ins прийти -ipfv -intr.3
While he was going a girl was approaching him, also on a bicycle.
Finite story (TY1009) (2)
Tadaːt, lačil, lačil, əə, lačil, как его, lačil-čiːpə keluŋi, ńamučəńd'ə mašiːnələk.
ta -Raː -t lačil lačil əə lačil lačil čiː -pə kel(u) -ŋi ńamučə -ń(ə) -j(ə) mašina.R -lək
dist -adv -adv.abl fire fire hesit fire fire people -pl come -intr.3pl redness -vblz.propr -s.ptcp car.R -ins
dist -adv -adv.abl огонь огонь hesit огонь огонь народ -pl прийти -intr.3pl redness -vblz.propr -s.ptcp car.R -ins
Then, fire, fire, fire, whatsitsname, the firemen came, in a red car.
Pear story (TY1000) (2)
Taŋ keweirələk [uː] uːnudəγə arai ńaːčin maːrqən waːj viləsipeːtlək keluːnuj.
ta -ŋ kew -(A)j -R(ə)lək uː -nu -dəγə araj.Y ńaːčin maːrqə -ND waːj velosiped.R -lək kel(u) -nu -j
dist -attr go.away -pfv -ss.ant.cvb go -ipfv -3.ds.cvb suddenly.Y opposite one -gen also bicycle.R -ins come -ipfv -intr.3
dist -attr идти.прочь -pfv -ss.ant.cvb идти -ipfv -3.ds.cvb suddenly.Y opposite один -gen тоже bicycle.R -ins прийти -ipfv -intr.3
He left and while he was going suddenly another bicycle was coming towards him.
Finite story (TY1007) (2)
Torońəi sukunńəi köde mönd'əirələk [lačil ńimeːsnu lačil ńimeːs] lačilə ńimeːsnund'ə čiːlə tilipoːnnək ńeːm.
toro -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde mönd'ə -(A)j -R(ə)lək lačil -lə ńim -Aː -s(ə) -nun -j(ə) čiː -lə telefon.R -lək ńeː -m
black -intr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person awake -pfv -ss.ant.cvb fire -acc extinguish -intr.punct -caus -hab -s.ptcp people -acc telephone.R -ins call -tr.3
черный -intr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек awake -pfv -ss.ant.cvb огонь -acc extinguish -intr.punct -caus -hab -s.ptcp народ -acc telephone.R -ins звать -tr.3
When the man dressed in black woke up, he called the firemen by phone.