This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: finish. 37 total hits in 16 transcripts.
Youth Story (TY0031) (2)
Qad'ir ińoːri l'ə ten jalməsčə čailək joːγəil.
qad'ir ińoːri l'ə tu -n jalmə -sčə čailə -k joːγə -j -l
dp dp hes prox.acs -adv three -ord light -str.pred finish -pfv -sf
dp dp hes prox.acs -adv три -ord свет -str.pred закончить -pfv -sf
It was already the third day that was coming to its end.
Autobiography (TY0023) (6)
Tadaːt taŋ joːγərəirələk l'eː waːj uraːlbuńeːjəŋ.
tadaːt ta -ŋ joːγə -Rəj -R(ə)lək l'eː waːj ura -Aː -(l)buń -Aː -jəŋ
then dist -att finish -tr.punc -ss.ant dp also learn -intr.punc -des -inch -intr:1sg
тогда dist -att закончить -tr.punc -ss.ant dp тоже learn -intr.punc -des -inch -intr:1sg
When I finished, I again had the desire to study.
Autobiography (TY0028) (2)
[l'uku] Könməl'ə [moːrq] mit=[maːrq] čamu öːd-öː škoːlələ kin sukun-mol'γələk mə=joːγərəitəm.
* könmə -l'ə mit= čomo öː -ND öː škola.R -lə ki -ND sukun mol'γəl -lək mə= joːγə -Rəj -t(ə) -m
* other -pert 1pl.gen= big child -gen child school.R -acc two -gen thing joint -ins aff= finish -tr.punc -fut -tr:3
* другой -pert 1pl.gen= большой ребенок -gen ребенок школа.R -acc два -gen вещь сустав -ins aff= закончить -tr.punc -fut -tr:3
Our eldest grandson is going to graduate from school in two years time.
Pear story (TY1000) (1)
Taːt aγoːluŋudəγə, aγoːludəγə kine mə=joːγəč.
taːt oγ -oːl -u -ŋu -dəγə oγ -oːl -u -dəγə kino.R mə= joːγə -(A)j -j
so stand -res -intr.ints -3pl -3.ds.cvb stand -res -intr.ints -3.ds.cvb film.R aff= finish -pfv -intr.3
так стоять -res -intr.ints -3pl -3.ds.cvb стоять -res -intr.ints -3.ds.cvb film.R aff= закончить -pfv -intr.3
And they, and he stood like that and thus the film ended.
Conversation between siblings (TY0002) (1)
Taːt l'er eńeː aujaːγəndə maːrqoːn teńi [oi] čaγad'əl joːγəillək kelulγənə, qaq(un) [laγulγən] legulγən gurčiːnund'əŋ.
taːt l'e -r eńeː.E aujaː -(laː)GV(rə) -də moːrqoːn tu -Raː čaγad'ə -l joːγə -(A)j -R(ə)lək kel(u) -lγənə qaqu -ND leg -u -l -γən kur -čiː -nun -jə(ŋ)
so be -ss.circ.cvb mother.E evening -n -3poss.gen only prox -adv work -n finish -pfv -ss.ant.cvb come -1/2sg.ds.cond.cvb how.big -gen eat -0 -nmlz -prol act -intr.punct -hab -intr.1sg
так быть -ss.circ.cvb мать.E вечер -n -3poss.gen only prox -adv работать -n закончить -pfv -ss.ant.cvb прийти -1/2sg.ds.cond.cvb как.большой -gen есть -0 -nmlz -prol act -intr.punct -hab -intr.1sg
Therefore I would come to mother in the evening, only after I had finished work, and would get down to eating.
Поэтому вечером к маме приходила, лишь закончив работу, готовить начинала (я).
Life story (TY0005) (2)
Tadaːt ńumud'əllək qad'ir taŋ uktəirələk aːwər nime weːnur joːγəiŋudəγə gitńər aːwaːnull'əld'əŋ.
ta -Raː -t ńumu -d'ə -R(ə)lək qad'ir ta -ŋ uktə -(A)j -R(ə)lək aːwə -r nime weː -nu -r joːγə -(A)j -ŋu -dəγə kitńə -r aːwə -nun -l'əl -jə(ŋ)
dist -adv -adv.abl camp -intr -ss.ant.cvb dp dist -attr overpower -pfv -ss.ant.cvb sleep -ss.circ.cvb house do -ipfv -ss.circ.cvb finish -pfv -3pl -3ds.cvb up.to -s.pred sleep -hab -ev -intr.1sg
dist -adv -adv.abl стоянка -intr -ss.ant.cvb dp dist -attr overpower -pfv -ss.ant.cvb спать -ss.circ.cvb дом делать -ipfv -ss.circ.cvb закончить -pfv -3pl -3ds.cvb вверх.к -s.pred спать -hab -ev -intr.1sg
Then, after putting up a camp, I was tired and slept and apparently used to sleep all the way until they would put up yurts.
Потом на новой стоянке... я, оказывается, спала пока не закончат поставить ярангу, уставши.