This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 2sg. 150 total hits in 13 transcripts.
Kinship Avoidance (TY0032) (3)
Ńiŋ=akaːjil'pul l'eː maːrqən l'əγə nimeγə saγanərəŋ l'ukoːtəŋ taːt tittəγənə taːt ńeːd'illək uraričnunl'əlŋaː ten mandəŋ "tet akaː ŋod'ək, tet emd'ə ŋod'ək".
ńi -ŋ= akaː -jil' -p(ul) l'eː maːrqə -ND l'ə -γə nime -γə saγanə -Rəŋ juku -oːl -t -(ND)ə(ŋ) taːt tittə -γənə taːt ńeːd'i -R(ə)lək ura -Rič -nun -l'əl -ŋa(m) tu -n mon -Rəŋ tet akaː (ŋ)ol -jək tet emd'ə (ŋ)ol -jək
rec -0= elder.brother -dy -pl dp one -gen hes -loc house -loc sit -ss.sim small -stat -adv.abl -contr so 3pl -str.acc so tell -ss.ant learn -tr.plac -hab -ev -tr:3pl prox.acs -adv say -ss.sim 2sg elder.brother cop -intr:2sg 2sg younger.sibling cop -intr:2sg
rec -0= elder.брат -dy -pl dp один -gen hes -loc дом -loc сидеть -ss.sim маленький -stat -adv.abl -contr так 3pl -str.acc так говорить -ss.ant learn -tr.plac -hab -ev -tr:3pl prox.acs -adv сказать -ss.sim 2sg elder.брат cop -intr:2sg 2sg younger.sibling cop -intr:2sg
Brothers that lived in the same house from earliest childhood were taught to talk like that, they were told: "You are the elder brother and you are the younger brother."
Pear story (TY1000) (1)
Tuŋ kinoːγə ičoːlγə arai maːrqən köde čomo saːlγə, l'elə, quːd'inubə ögötəllək gruːšələŋ aptaːnumlə.
tu -ŋ kino.R -γə ičoː -lγə araj.Y maːrqə -NT köde(ŋ) čomo saːl -γə l'e -lə(ŋ) quː -(uː)ji -nu -b(ə) öge -tə -R(ə)lək gruša.R -lə(ŋ) aptə -nu -m(ə)lə
prox -attr film.R -loc look -1/2sg.ds.cvb suddenly.Y one -gen person big tree -loc hesit -pred climb -pluract -ipfv -n stand -caus -ss.ant.cvb pear.R -pred.fc collect -ipfv -of.3sg
prox -attr film.R -loc смотреть -1/2sg.ds.cvb suddenly.Y один -gen человек большой дерево -loc hesit -pred climb -pluract -ipfv -n стоять -caus -ss.ant.cvb pear.R -pred.fc collect -ipfv -of.3sg
I saw in this film how a man once set up, erm, a ladder against a big tree and gathered pears.
Pear story (TY1002) (1)
Sil'aːpək nuːŋumlə, taŋ nuːrəŋ, nuːrələk qad'ir tideŋ köːd'əd-öːŋiń örńərəŋ, örńəŋi ten "tet moŋo" mondəŋ.
šljapa.R -k nug -ŋu -m(ə)lə ta -ŋ nug -Rəŋ nug -R(ə)lək qad'ir tide -ŋ köːd'ə -ND öː -ŋiń ör -ńə -Rəŋ ör -ńə -ŋi tu -n tet moŋo mon -Rəŋ
hat.R -mod.pred find -3pl -of.3sg dist -attr find -ss.sim.cvb find -ss.ant.cvb dp invis -attr male -gen child -dat cry -intr -ss.sim.cvb cry -intr -intr.3pl prox -adv 2sg cap say -ss.sim.cvb
hat.R -mod.pred найти -3pl -of.3sg dist -attr найти -ss.sim.cvb найти -ss.ant.cvb dp invis -attr male -gen ребенок -dat плакать -intr -ss.sim.cvb плакать -intr -intr.3pl prox -adv 2sg cap сказать -ss.sim.cvb
They found the hat, and having found it, they shouted to that boy, they shouted "Your hat!".