Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: up. 38 total hits in 9 transcripts.
Wild reindeer (9)
Taŋ [iń] mit [ńumud'ə] ńumud'əlγa morawγa kötkəjnuləqa čamčələŋ kelul.
ta-ŋ mit ńumud'ə ńumud'ə-l-γa moraw-γa kötkəj-nu-ləqa čamčə-lə-ŋ kelu-l
DEM.DIST-ATTR 1PL put.up.camp put.up.camp-ACT.NMLZ-LOC NEC.AUX-LOC reach-IPF-1/2PL.DS.CVB fog-FOC-FC come-SF
DEM.DIST-ATTR 1МН положить.вверх.стоянка положить.вверх.стоянка-ACT.НМЛЗ-ЛОК НЕЦ.AUX-ЛОК достичь-IPF-1/2МН.DS.КОНВ fog-ФОК-FC прийти-SF
When we reached the next stop, the fog started.
Когда мы дохали до следующей остановки, пришел туман.
Fire lighting rituals (TY0004) (1)
Čandəŋ, alγudəŋ [...], əə, l'əγa jawnəjdəγa [su] suːsejnull'əlŋaː.
čandə-ŋ al-Gudə-ŋ əə l'ə-γa jawnə-j(ə)-də-γa suːs-ej-nun-l'əl-ŋaː
up-FC under-LAT-FC HESIT HESIT-LOC all-PTC-3POSS-LOC throw-PF-HAB-EV-TR.3PL
вверх-FC под-LAT-FC HESIT HESIT-ЛОК весь-ПРИЧ-3POSS-ЛОК бросать-ПРФ-ХАБ-EV-TR.3МН
They throw everywhere [...], up and down.
На верх, вниз [...], везде бросают.
Conversation (TY0001) (14)
Id'eː, id'eː gitńər taŋńə l'ei, id'eː gitńər.
id'eː id'eː kitńə -r ta -ŋńə l'e -j id'eː kitńə -r
now now up.to -s.pred dist -n be -intr.3 now up.to -s.pred
сейчас сейчас вверх.к -s.pred dist -n быть -intr.3 сейчас вверх.к -s.pred
It remained like that till now, up to now.
До сих пор так есть, до сих пор.
(2)
"Tetqənə kinek tite gitńər weː?"
tet -γənə kin -ə -k tite kitńə -r weː
2sg -def.acc who -0 -mod.pred such up.to -s.pred do(af)
2sg -def.acc кто -0 -mod.pred such вверх.к -s.pred делать(af)
"Who did that to you?"
"Кто это тебе так сделал?"
Umchaagin (TY0035) (2)
Tan pukirəidəγə Umčaːgin waːj mər=egoːl'əń.
ta -n puki -R(ə) -j -dəγə Umčaːgin waːj mə -r= egoː -l'əl -j
dist -adv swirl -intr -prv -3ds.ant Umchaagin also aff -0= stand.up -ev -intr:3
dist -adv swirl -intr -prv -3ds.ant Umchaagin тоже aff -0= стоять.вверх -ev -intr:3
When she ran out, Umchaagin stood up again.
Pear story (TY1002) (2)
Kuderəllək waːji laiγudəŋ čanduŋ quːdəč.
kude -R(ə) -R(ə)lək waːj lajaː -(lə)G(u)də čandə -ŋ quː -RAi -j
lie -tr -ss.ant.cvb also behind -adv.dir up -fc climb -intr.punct -intr.3
лежать -tr -ss.ant.cvb тоже за -adv.dir вверх -fc climb -intr.punct -intr.3
He put them (there) and then went up again.
Life story (TY0005) (5)
Teńi mit, met uraːlγə gitńər, puskijən kəlaːsqə gitńər mit teńi joqod aruːlək uraːjəli.
tu -Raː mit met ura -Aː -lγə kitńə -r puskijə -ND klas.R -γə kitńə -r mit tu -Raː joqol -ND aruː -lək ura -Aː -j(ə)li
prox -adv 1pl 1sg learn -intr.punct -1/2sg.ds.cvb up.to -s.pred seven -gen class.R -loc up.to -s.pred 1pl prox -adv Yakut -gen word -ins learn -intr.punct -intr.1pl
prox -adv 1pl 1sg learn -intr.punct -1/2sg.ds.cvb вверх.к -s.pred семь -gen class.R -loc вверх.к -s.pred 1pl prox -adv Yakut -gen слово -ins learn -intr.punct -intr.1pl
We here, while I was a student, till the seventh class, we were taught in Yakut.
Здесь мы, я пока училась, до седьмого класса, учились по-якутски.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (1)
Tadaːt l'eː kičeː egoːdəγə waːj tadaː weːn l'ə ŋolaːnuni, dežurstvo.
tadaːt l'eː kičeː egoː -dəγə waːj ta -Raː weː -ND l'ə (ŋ)ol -Aː -nun -j dežurstvo.R
then dp mosquito stand.up -3ds.ant also dist -adv.loc other -gen hes cop -inch -hab -intr:3 duty.R
тогда dp mosquito стоять.вверх -3ds.ant тоже dist -adv.loc другой -gen hes cop -inch -hab -intr:3 duty.R
Then, when mosquitoes arrive, we do it differently, we take turns.
Youth Story (TY0031) (2)
Čiŋičəd-örd'ə ŋolaːlbuńeːj, mət=ilepul egoːrələk mə=keweiŋi.
čiŋičə -ND örd'ə (ŋ)ol -Aː -(l)buń -Aː -j mət= ile -p(ul) egoː -R(ə)lək mə= kewe -j -ŋi
darkness -gen middle cop -inch -des -inch -intr:3 1sg.gen= reindeer -pl stand.up -ss.ant aff= depart -pfv -intr:3pl
темнота -gen середина cop -inch -des -inch -intr:3 1sg.gen= олень -pl стоять.вверх -ss.ant aff= отправиться -pfv -intr:3pl
It was soon to be midnight, my reindeer stood up and started leaving.