Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: two. 63 total hits in 23 transcripts.
My early life (6)
Mə=qadaːn kin kunil'γat, kin, kid istoːγat ńandoːn kilomeːtərləŋ.
mə(r)=qa-daː-n ki-N kunil'-γa-t ki-N ki-N sto.R-γa-t ńand-oːl-j(ə) kilometer.R-lə-ŋ
EX=INTER-ADV-PROL two-GEN ten-LOC-ABL two-GEN two-GEN hundred.R-LOC-ABL more-STAT-PTC kilometre.R-FOC-FC
EX=ИНТЕР-ADV-ПРОЛ два-ГЕН десять-ЛОК-АБЛ два-ГЕН два-ГЕН стоянка.R-ЛОК-АБЛ больше-STAT-ПРИЧ kilometre.R-ФОК-FC
Somewhat more than twenty, two hundred kilometres.
Где-то более 20, 200 километров.
Conversation (TY0001) (14)
Kin-kunil'...
ki -ND kunil'
two -gen ten
два -gen десять
Twenty...
Двадцать...
A short conversation (1)
Taŋ mani, kin kind'əγan kewejŋi.
ta-ŋ mon-j ki-N kind'ə-γan kewej-ŋi
DEM.DIST-ATTR say-INTR.3 two-GEN month-IMP.3 go:away-INTR.3PL
DEM.DIST-ATTR сказать-ИНТР.3 два-ГЕН month-ИМП.3 go:away-ИНТР.3МН
She said that they would be away for two months.
Эта сказала, на два месяца уехали.
Pear story (TY1005) (3)
Kin čoːrəskəγə aptaːl'əlum.
ki -ND čoːrəskə -γə aptə -l'əl -u -m
two -gen cauldron -loc collect -ev -0 -tr.3
два -gen cauldron -loc collect -ev -0 -tr.3
He collected them in two baskets (lit. cauldrons).
Umchaagin (TY0035) (2)
[teːt] Tittəl kiːləŋ maːrqən čailəγə id'igəigində kiːləŋ qaldəil'əlŋi.
* tittə -l kiː -lə(ŋ) maːrqə -ND čailə -γə id'igəi -GVr(laː) -(ND)ə(ŋ) kiː -lə(ŋ) qal -Rəj -l'əl -ŋi
* 3pl -nom two -s.coll one -gen light -loc morning -adv.loc -contr two -s.coll flee -intr.punc -ev -intr:3pl
* 3pl -nom два -s.coll один -gen свет -loc утро -adv.loc -contr два -s.coll flee -intr.punc -ev -intr:3pl
So, they fled together one day in the morning.
Pear story (TY1002) (1)
Kileŋ [mor] mər=uːčiːŋi.
ki -le -ŋ mə -r= -uː -čiː -ŋi
two -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
два -coll.nom -fc aff -0= -stat -intr.punct -intr.3pl
They both passed (by each other).
Picture elicitation (TY1206) (3)
Met ičoːlγənə jaːn köːd'əd-öː l'ei, kin paːd'əd-öː - это девочки, нет? - kin paːd'əd-öː.
met ičoː -lγənə jaː -ND köːd'ə -ND öː l'e -j ki -ND paːd'ə -ND öː ki -ND paːd'ə -ND öː
1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb three -gen male -gen child be -intr.3 two -gen female -gen child two -gen female -gen child
1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb три -gen male -gen ребенок быть -intr.3 два -gen female -gen ребенок два -gen female -gen ребенок
I saw that there are three boys and two girls - is it girls? - two girls.
Autobiography (TY0028) (3)
[mit=] Mət=emd'əpul waːj ileγə l'əŋi, zootekhnik, veterinar, [mit=maːrqən] mit=kin köde, kin mət=emd'əpul.
* mət= emd'ə -p(ul) waːj ile -γə l'ə -ŋi zootekhnik.R veterinar.R mit= ki -ND köde ki -ND mət= emd'ə -p(ul)
* 1sg.gen= younger.sibling -pl also reindeer -loc be -pl veterinary.technician.R vet.R 1pl.gen= two -gen person two -gen 1sg.gen= younger.sibling -pl
* 1sg.gen= younger.sibling -pl тоже олень -loc быть -pl veterinary.technician.R vet.R 1pl.gen= два -gen человек два -gen 1sg.gen= younger.sibling -pl
My younger brothers are also in reindeer herding, one is a veterinary technician and another is a vet, our two brothers.
Wild reindeer (1)
Taːt l'eːnuləqanə qad'ir talawpul laːγərut kin kunil'γat ńandoːd'ə ilek köčegərə keluŋul.
taːt l'ə-nu-ləqanə qad'ir talaw-pul la-GAr-u-t ki-N kunil'-γa-t ńand-oːl-j(ə) ile-(ə)k köčegə-rə kelu-ŋu-l
so be-IPF-1/2PL.DS.CVB DP wild.reindeer-PL side-DRV.LOC-0-ABL two-GEN ten-LOC-ABL more-STAT-PTC domestic.reindeer-FOC gallop-SS.IPF.CVB come-PL-SF
так быть-IPF-1/2МН.DS.КОНВ DP wild.олень-МН сторона-DRV.ЛОК-0-АБЛ два-ГЕН десять-ЛОК-АБЛ больше-STAT-ПРИЧ domestic.олень-ФОК gallop-SS.IPF.КОНВ прийти-МН-SF
While we were doing that, more than twenty domestic reindeer came from the place where wild reindeer were.
Пока они так делали, со стороны диких оленей больше двадцати оленей прибежали.
Autobiography (TY0023) (7)
Tadaː kin sukun-mal'γəlγən uraːjəŋ.
ta -Raː ki -ND sukun mol'γəl -γən ura -Aː -jəŋ
dist -adv.loc two -gen thing joint -prol learn -intr.punc -intr:1sg
dist -adv.loc два -gen вещь сустав -prol learn -intr.punc -intr:1sg
I studied there for two years.