This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: towards. 21 total hits in 5 transcripts.
Autobiography (TY0023) (3)
Manŋi "Mit=laŋudəŋ waːj mitńəŋ čaγad'ək" mandəŋ.
mon -ŋi mit= laŋudə(ŋ) waːj mit -ńəŋ čaγad'ə -k mondəŋ
say -intr:3pl 1pl.gen= towards.adv.dir also 1pl -s.com move -imp comp
сказать -intr:3pl 1pl.gen= в:направлении.adv.dir тоже 1pl -s.com move -imp comp
They said that I should (come back) to them, work with them.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (6)
Tadaː waːj l'eː kin laŋudəŋ ködeŋ eureːnuni.
ta -Raː waːj l'eː ki -ND laŋudə(ŋ) köde -ŋ eurə -nun -j
dist -adv.loc also dp two -gen towards.adv.dir person -ind walk -hab -intr:3
dist -adv.loc тоже dp два -gen в:направлении.adv.dir человек -ind идти -hab -intr:3
There people go in two directions too.
Umchaagin (TY0035) (4)
Qad'ir tu juku jalγə laŋudə miraːl'əń taŋ gödeŋ.
qad'ir tu juku jalγil laŋudə(ŋ) mira -l'əl -j ta -ŋ köde -ŋ
dp prox.acs(att) small lake towards.adv.dir walk -ev -intr:3 dist -att person -ind
dp prox.acs(att) маленький озеро в:направлении.adv.dir идти -ev -intr:3 dist -att человек -ind
So the man went towards the little lake.
Youth Story (TY0031) (7)
Waːj teːŋ poselok laŋudəŋ ičoːdeːnund'əŋ, nemeŋoll'əlk əl=kurul'oːl.
waːj teː -ŋ poselok.R laŋudə(ŋ) ičoː -R(ə) -nun -jəŋ neme -ŋoll'əlk əl= kurul' -oːl
also dist.acs -att village.R towards.adv.dir look -intr -hab -intr:1sg what -nom.contr neg= visible -stat(neg.3)
тоже dist.acs -att village.R в:направлении.adv.dir смотреть -intr -hab -intr:1sg что -nom.contr neg= видимый -stat(neg.3)
I looked in the direction of the village again, but nothing could be seen.
Autobiography (TY0028) (1)
[uraːn] Taːt uraːnulγənəŋ ten migidəŋ taŋ [And] Tuːstaːq Seːńγət migidəŋ Andruskə laŋudəŋ qanoːjaːl ŋolaːl'əń.
* taːt ura -Aː -nu -lγənəŋ tu -n migidə(ŋ) ta -ŋ Tuːstaːkh.Y Sień.Y -γət migidə(ŋ) Andrjuškino.R laŋudə(ŋ) qan -(oː/uː)ji -Aː -l (ŋ)ol -Aː -l'əl -j
* so learn -intr.punc -ipfv -1/2sg.ds.conc prox.acs -adv hither dist -att Tuustaakh.Y Seny.Y -abl hither Andryushkino.R towards.adv.dir roam -plac -inch -nmlz cop -inch -ev -intr:3
* так learn -intr.punc -ipfv -1/2sg.ds.conc prox.acs -adv hither dist -att Tuustaakh.Y Seny.Y -abl hither Andryushkino.R в:направлении.adv.dir кочевать -plac -inch -nmlz cop -inch -ev -intr:3
So I went to school, and we started our move from Tuustakh Sieny to here in Andryushkino.