This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tied. 5 total hits in 5 transcripts.
Autobiography (TY0028) (1)
Taŋ saːlgi jaunər mə=l'eːnuni tadaːt ikčijoːldəŋ, e.
ta -ŋ saːl -gi jaunə -r mə= l'ə -nun -j tadaːt ig -(oː/uː)ji -j -oːl -Rəŋ e
dist -att tree -3poss all -ss.circ aff= be -hab -intr:3 then tied -plac -0 -res -ss.sim intj
dist -att дерево -3poss весь -ss.circ aff= быть -hab -intr:3 тогда tied -plac -0 -res -ss.sim intj
The whole frame is made and then tied up.
Conversation (TY0001) (1)
Tol'ka tuŋ igijəgi ńi=gedelγət iːrsie huoqtaːq, tite qajïa huoqtaːq.
tol'ko.R tu -ŋ ige -jə -gi ńi= kedel -γət iːris.Y -IAkh.Y suokh.Y -LAːkh.Y tite khajaː.Y -IAkh.Y suokh.Y -LAːkh.Y
only.R prox -attr tied.down -n -3poss rec= body -abl entangled -fut.Y neg.Y -propr.Y like do.what.Y -fut.Y neg.Y -propr.Y
only.R prox -attr tied.down -n -3poss rec= body -abl entangled -fut.Y neg.Y -propr.Y любить делать.что.Y -fut.Y neg.Y -propr.Y
Only their strings shouldn't get entangled among themselves, they shouldn't do it like that.
Только верёвка не должна запутаться, не должна делать.
Youth Story (TY0031) (1)
Mər=igeŋi jaunər, taŋ jelukun laːmək, tideŋ poselokŋiń keweil'əld'ə čiː jaunər laːməńŋi l'eː.
mə -r= ige -ŋi jaunə -r ta -ŋ jeluk -u -ND laːmə -k tide -ŋ poselok.R -ŋiń kewe -j -l'əl -j(ə) čiː jaunə -r laːmə -ń(ə) -ŋi l'eː
aff -0= tied -intr:3pl all -s dist -att four -0 -gen dog -str.pred rem -att village.R -dat depart -pfv -ev -s.ptcp people all -s dog -vblz.prop -intr:3pl dp
aff -0= tied -intr:3pl весь -s dist -att четыре -0 -gen собака -str.pred rem -att village.R -dat отправиться -pfv -ev -s.ptcp народ весь -s собака -vblz.prop -intr:3pl dp
They were all tied up, four dogs, all those people who went to the village had dogs.
Life story (TY0005) (1)
Taŋ, taŋ nonod-öːpəγət qad'ir tuŋ met laːmə igijərə wegeːrəŋ jökö keurəinunuŋ, jökö keweinund'əli.
ta -ŋ ta -ŋ nodo -ND öː -pə -γət qad'ir tu -ŋ met laːmə ige -ijə -[error] weg -eː -Rəŋ jöke kew -R(ə) -(A)j -nun -u -ŋ jöke kew -(A)j -nun -j(ə)li
dist -attr dist -attr bird -gen child -pl -abl dp prox -attr 1sg dog tied.down -n -[error] lead -tr -ss.sim.cvb far go.away -tr -pfv -hab -0 -tr.1sg far go.away -pfv -hab -intr.1pl
dist -attr dist -attr bird -gen ребенок -pl -abl dp prox -attr 1sg собака tied.down -n -[error] lead -tr -ss.sim.cvb далеко идти.прочь -tr -pfv -hab -0 -tr.1sg далеко идти.прочь -pfv -hab -intr.1pl
I would pull my dog by the lash away from those eggs, and we would walk far.
От этих яиц я свою собаку за веревку тащила по-дальше, далеко уходили.
Umchaagin (TY0035) (1)
"Ee, adaː l'ə tan", moni, moll'əń eńeːgi, moll'əń: "an dite amaː ugurčəd~uːl köiləjoːlgi ikčillək [suːs] ee lačilγə suːsəiŋ", moll'əń, "taŋun pöd'el ŋoll'əltəi", moll'əń.
ee adu -Raː l'ə ta -n mon -j mon -l'əl -j eńeː -gi mon -l'əl -j adu -n tite amaː ugurčə -ND ~uːl köilə -j -oːl -gi ig -(oː/uː)ji -R(ə)lək ee lačil -γə suŋ -səj -ŋ mon -l'əl -j ta -ŋun pöd'e -l (ŋ)ol -l'əl -t(ə) -j mon -l'əl -j
intj prox -adv.loc hes dist -adv say -intr:3 say -ev -intr:3 mother -3poss say -ev -intr:3 prox -adv like father leg -gen ~root break -0 -nmlz.res -3 tied -plac -ss.ant intj fire -loc throw -tr.punc -tr:1sg say -ev -intr:3 dist -gen smell -n cop -ev -fut -intr:3 say -ev -intr:3
intj prox -adv.loc hes dist -adv сказать -intr:3 сказать -ev -intr:3 мать -3poss сказать -ev -intr:3 prox -adv любить отец нога -gen ~root break -0 -nmlz.res -3 tied -plac -ss.ant intj огонь -loc бросать -tr.punc -tr:1sg сказать -ev -intr:3 dist -gen smell -n cop -ev -fut -intr:3 сказать -ev -intr:3
"Oh, here, erm", she said, her mother said, "like that, I sewed up a hole in a fur sock that your father tore and threw it into the fire", she said, "it's probably that that smells", she said.