This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: think. 15 total hits in 6 transcripts.
My early life (7)
Tadaːt l'eː qad'ir l'eː met tadaː čuŋdeːnaːjəŋ, taŋ ilen čiː ŋolaːjəli.
ta-daː-t l'eː qad'ir l'eː met ta-daː čuŋdə-nu-Aː-jə(ŋ) ta-ŋ ile-N čiː ŋol-Aː-j(ə)li
DEM.DIST-ADV-ABL DP DP DP 1SG DEM.DIST-ADV think-IMPF-INCH-INTR.1SG DEM.DIST-ATTR domestic:reindeer-GEN people be-INCH-INTR.1PL
DEM.DIST-ADV-АБЛ DP DP DP 1ЕД DEM.DIST-ADV think-ИМПФ-ИНХ-ИНТР.1ЕД DEM.DIST-ATTR domestic:reindeer-ГЕН народ быть-ИНХ-ИНТР.1МН
That was when I started to think that we had become reindeer people.
Вот тогда я начал думать, что мы стали оленими людьми.
Conversation (TY0001) (3)
Taːt sanïːllar joːdəγənə.
taːt sanaː.Y -Ar.Y -LArA.Y joːdəγənə
so think.Y -prs.ptc.Y -pl.Y apparently
так think.Y -prs.ptc.Y -pl.Y apparently
They seem to think so.
Так думают, кажется.
Pear Story (TY1001) (1)
Qad'ir taŋunγənə tuŋ ködeŋ čuŋdəllə(k), čuŋdə-gudičiːnaːm.
qad'ir ta -ŋun -γənə tu -ŋ köde -ŋ čuŋdə -R(ə)lək čuŋdə kude -jiː -naː -m
ptl dist -n -def.acc prox -attr person -fc think -ss.ant.cvb thought lie -tr -inch -tr.3
ptl dist -n -def.acc prox -attr человек -fc think -ss.ant.cvb thought лежать -tr -inch -tr.3
That man thought about that, he started thinking.
Pear story (TY1000) (1)
Qad'ir čuŋdeːnuni [qa] qadaː tittəl, joːdəγənə gruːšələ tittəl pögitəŋu l'eː.
qad'ir čuŋdə -nun -j qa qa -Raː tittə -l joːdəγənə gruša.R -lə tittə -l pögi -tə -ŋu l'eː
ptl think -hab -intr.3 qu qu -adv 3pl -nom apparently pear.R -ind.acc 3pl -nom steal -caus -3pl(af) ptl
ptl think -hab -intr.3 qu qu -adv 3pl -nom apparently pear.R -ind.acc 3pl -nom украсть -caus -3pl(af) ptl
And he thought where they..., that it was probably them that had stolen them.
Kinship Avoidance (TY0032) (2)
Ńi-čeːmə duduruːn əl=kurčiːr wodulpul əl=saγaːl'əlŋut mandəŋ čuŋdeːnund'əli.
ńi= čeːmə tuduruː -n əl= kur -čiː -r wadul -p(ul) əl= saγa -Aː -l'əl -ŋu -t(ə) mon -Rəŋ čuŋdə -nun -j(ə)li
rec= blood inside -adv.prol neg= act -intr.punc -ss.circ Yukaghir -pl neg= lost -intr.punc -ev -pl -fut(neg.3) say -ss.sim think -hab -intr:1pl
rec= blood inside -adv.prol neg= act -intr.punc -ss.circ Yukaghir -pl neg= потерянный -intr.punc -ev -pl -fut(neg.3) сказать -ss.sim think -hab -intr:1pl
We think that the Yukaghirs haven't disappeared because there was no mixture of blood (i.e. incest).
Youth Story (TY0031) (1)
Tadaːt tuŋ keweil'əld'ə čiː laːməpulgi, laikəpulgi waːj lögitət mandəŋ qad'ir čuŋdeːnaːjəŋ.
tadaːt tu -ŋ kewe -j -l'əl -j(ə) čiː laːmə -p(ul) -gi lajka.R -p(ul) -gi waːj leg -i -tə -t(ə) mondəŋ qad'ir čuŋdə -naː -jəŋ
then prox.acs -att depart -pfv -ev -s.ptcp people dog -pl -3poss Eskimo.dog.R -pl -3poss also eat -0 -tr -fut(tr:1sg) comp dp think -inch -intr:1sg
тогда prox.acs -att отправиться -pfv -ev -s.ptcp народ собака -pl -3poss Eskimo.собака.R -pl -3poss тоже есть -0 -tr -fut(tr:1sg) comp dp think -inch -intr:1sg
I also remembered then that I would have to feed the dogs, the huskies of the people who had left.