Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: str. 89 total hits in 6 transcripts.
Umchaagin (TY0035) (46)
Qadaːnəŋ jawuloll'əlk nemoll'əlk eul'eːl'əl.
qadaː -(ND)ə(ŋ) jawul -oll'əlk neme -oll'əlk eul'ə -l'əl
where -contr road -str.nom.contr what -str.nom.contr not.be -ev(neg.3)
где -contr road -str.nom.contr что -str.nom.contr не.быть -ev(neg.3)
There were no tracks nor anything else anywhere.
Autobiography (TY0023) (17)
Tadaːt l'eː staːdəŋiń pöčesəiŋaː metqənə.
tadaːt l'eː stado.R -ŋiń pöče -səi -ŋa(m) met -γənə
then dp herd.R -dat send -tr.punct -tr:3pl 1sg -str.acc
тогда dp herd.R -dat послать -tr.punct -tr:3pl 1sg -str.acc
Then they sent me to the reindeer herd.
Autobiography (TY0028) (5)
Ten taŋunγənə leweiməŋ moinunŋaː.
tu -n ta -ŋun -γənə leweil -mə(ŋ) moi -nun -ŋa(m)
prox.acs -adv dist -obl -str.acc summer -temp hold -hab -tr:3pl
prox.acs -adv dist -obl -str.acc лето -temp держать -hab -tr:3pl
They are used in the summer.
Youth Story (TY0031) (13)
Qad'ir tigin poselokqə iːtnə saγaːjəli manur metiń anaːn pajoːd'ə~rukunək kečil'əlŋumlə.
qad'ir teː -n poselok.R -γə iːt -nə(ŋ) saγa -Aː -j(ə)li monur met -i -ń anaːn.Y poi -oːl -j(ə) ~rukun -ə -k keči -l'əl -ŋu -m(ə)lə
dp dist.acs -adv village.R -loc long -adv lost -intr.punc -intr:1pl comp 1sg -0 -str.dat very.Y many -stat -s.ptcp ~nmlz.e -0 -str.pred bring -ev -pl -of.3
dp dist.acs -adv village.R -loc длинный -adv потерянный -intr.punc -intr:1pl comp 1sg -0 -str.dat очень.Y много -stat -s.ptcp ~nmlz.e -0 -str.pred принести -ev -pl -of.3
Since they had disappeared in the village for such a long time, they brought me many different things.
Kinship Avoidance (TY0032) (7)
Taːtl'ər tudel mə=čomoriːnull'əlum tude akaːγənə.
taːtl'ər tude -l mə= čomo -Riː -nun -l'əl -u -m tude akaː -γənə
therefore 3sg -nom aff= big -tr -hab -ev -0 -tr:3 3sg.gen elder.brother -str.acc
therefore 3sg -nom aff= большой -tr -hab -ev -0 -tr:3 3sg.gen elder.брат -str.acc
So he respects his elder brother.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (1)
Tadaː buollar l'ək pulgid'ilə te-n pöl'weː-d-eučə ee l'əŋ, qoːdə mannunŋu, забыл.
ta -Raː buollar.Y l'ə -k pulgid'ilə tu -n pöl'weː -ND eučə ee l'ə -ŋ qoːdə(ŋ) mon -nun -ŋu
dist -adv.loc dp.Y hes -str.pred plant prox.acs -adv hummock -gen point intj hes -ind how say -hab -pl(inter.3)
dist -adv.loc dp.Y hes -str.pred plant prox.acs -adv hummock -gen point intj hes -ind как сказать -hab -pl(inter.3)
Then there are plants, cotton grass and - how do they put it? I forgot.