This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: plac. 22 total hits in 6 transcripts.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (5)
Примерно десять так километров, l'uku~rukun семь километров qan-uːji-nun-d'əli.
* juku ~rukun * qan -(oː/uː)ji -nun -j(ə)li
* small ~nmlz.e * roam -plac -hab -intr:1pl
* маленький ~nmlz.e * кочевать -plac -hab -intr:1pl
We travel approximately 10 kilometres, sometimes 7 kilometres.
Autobiography (TY0028) (5)
Mət=maːrqən emd'ə waːj waːj uraričiːčələŋ, waːj tuŋ mit=l'ukud-öːrpək uraričnunmələ, mit=aruːlək waːj uraričnunum.
mət= maːrqə -ND emd'ə waːj waːj ura -Rič -iːčə -lə -ŋ waːj tu -ŋ mit= juku -ND -öː -pə -k ura -Rič -nun -m(ə)lə mit= aruː -lək waːj ura -Rič -nun -u -m
1sg.gen= one -gen younger.sibling also also learn -tr.plac -n -pred -ind also prox.acs -att 1pl.gen= small -gen -child -pl -str.pred learn -tr.plac -hab -of.3 1pl.gen= word -ins also learn -tr.plac -hab -0 -tr:3
1sg.gen= один -gen younger.sibling тоже тоже learn -tr.plac -n -pred -ind тоже prox.acs -att 1pl.gen= маленький -gen -ребенок -pl -str.pred learn -tr.plac -hab -of.3 1pl.gen= слово -ins тоже learn -tr.plac -hab -0 -tr:3
Also, one of my little sisters is a teacher, she teaches our small children, in Yukaghir too.
Autobiography (TY0023) (4)
Taŋnigi tan AN-2 mər=anmə čengurununi taːtl'ər, l'eːnunŋaː iːtnəŋ əl=ńeːd'inunŋaː.
taŋnigi ta -n AN-2.R mə -r= anmə čengu -du -nun -j taːtl'ər l'ə -nun -ŋa(m) iːt -nə(ŋ) əl= ńeːd'i -nun -ŋa(m)
then dist -adv AN-2.R aff -0= simply fly -plac -hab -intr:3 therefore be -hab -tr:3pl long -adv neg= tell -hab -tr:3pl
тогда dist -adv AN-2.R aff -0= ппросто летать -plac -hab -intr:3 therefore быть -hab -tr:3pl длинный -adv neg= говорить -hab -tr:3pl
At that time AN-2 (a kind of plane) was flying free of change, so they, erm, it didn't take long to agree (on flights).
Youth Story (TY0031) (1)
Tadaːt čiŋičərnudəγə qad'ir miriń čuŋdə-gudičeːŋ, metid'eː pońaːjəŋ.
tadaːt čiŋičə -R(ə) -nu -dəγə qad'ir miriń čuŋdə kude -či -Aː -ŋ met -id'eː poń -Aː -jəŋ
then darkness -vblz.acq -ipfv -3ds.ant dp just thought lie -plac -inch -att 1sg -ints leave -intr.punc -intr:1sg
тогда темнота -vblz.acq -ipfv -3ds.ant dp только thought лежать -plac -inch -att 1sg -ints оставить -intr.punc -intr:1sg
Only then, when it began getting dark, I started thinking about the fact that I was left alone.
Umchaagin (TY0035) (5)
Qad'ir duŋ gödeŋ taŋ aγoːldəŋ tude gedelγənə [lei] leiričnaːm d'e.
qad'ir tu -ŋ köde -ŋ ta -ŋ oγ -oːl -Rəŋ tude kedel -γənə lei -Rič -naː -m d'e.Y
dp prox.acs -att person -ind dist -att stand -intr -ss.sim 3sg.gen self -str.acc aware -tr.plac -inch -tr:3 dp.Y
dp prox.acs -att человек -ind dist -att стоять -intr -ss.sim 3sg.gen сам -str.acc aware -tr.plac -inch -tr:3 dp.Y
He was standing like that and began to think about himself.
Kinship Avoidance (TY0032) (2)
"Tet akaːń=də emd'əŋiń "tit" mandəŋ [ńeː] ńeːd'inunk", mandəŋ uraričnull'əlŋaː.
tet akaː -ń =də emd'ə -ŋiń tit mon -Rəŋ ńeːd'i -nun -k mon -Rəŋ ura -Rič -nun -l'əl -ŋa(m)
2sg elder.brother -str.dat =dp younger.sibling -dat 2pl say -ss.sim tell -hab -imp say -ss.sim learn -tr.plac -hab -ev -tr:3pl
2sg elder.брат -str.dat =dp younger.sibling -dat 2pl сказать -ss.sim говорить -hab -imp сказать -ss.sim learn -tr.plac -hab -ev -tr:3pl
They were taught that they should address the elder or the younger brother with "you (PL)".