Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pfv. 206 total hits in 30 transcripts.
Youth Story (TY0031) (18)
Mə=mönd'əčəŋ.
mə= mönd'ə -j -jəŋ
aff= listen -pfv -intr:1sg
aff= слушать -pfv -intr:1sg
I woke up.
Conversation between siblings (TY0002) (10)
Ul'egə pulgəil.
ul'egə pulgə -(A)j -l
grass come.out -pfv -nmlz
grass прийти.из -pfv -nmlz
Overgrown with grass.
Травой заросла.
Conversation (TY0001) (28)
Mə=keweč.
mə= kew -(A)j -j
aff= go.away -pfv -intr.3
aff= идти.прочь -pfv -intr.3
He's gone.
Уехал.
(11)
Qad'ir mə=keweč.
qad'ir mə= kew -(A)j -j
ptl aff= go.away -pfv -intr.3
ptl aff= идти.прочь -pfv -intr.3
He left.
Он уехал.
Pear story (TY1004) (6)
Mm, keurəimələ.
mm kew -R(ə) -(A)j -m(ə)lə
intj go.away -tr -pfv -of.3sg
intj идти.прочь -tr -pfv -of.3sg
Mm, he took it away.
Autobiography (TY0023) (11)
Ileŋiń keweilbud'əŋ, taːtl'ər.
ile -ŋiń kewe -j -(l)buń -jəŋ taːtl'ər
reindeer -dat depart -pfv -des -intr:1sg therefore
олень -dat отправиться -pfv -des -intr:1sg therefore
I wanted to go to the reindeer herd, that's why.
Picture elicitation (TY1201) (6)
Eleːń, tuŋ laːməŋ [əl] əl=joːgi nereinumlə, ugurčəgi nereinumlə.
eleń tu -ŋ laːmə -ŋ əl= joː -gi nere -(A)j -nu -m(ə)lə ugurčə -gi nere -(A)j -nu -m(ə)lə
no prox -attr dog -fc neg= head -3poss bite -pfv -ipfv -of.3sg foot -3poss thin -pfv -ipfv -of.3sg
no prox -attr собака -fc neg= голова -3poss кусать -pfv -ipfv -of.3sg ступня -3poss тонкий -pfv -ipfv -of.3sg
No, that dog is not biting his head, it is biting his leg.
Picture elicitation (TY1200) (3)
Köːd'əd-öːŋiń koːškə quːsəinui, paːd'əd-öːŋiń buollaːnə laːmə quːsəinui.
köːd'ə -ND öː -ŋiń koška.R quːsə -(A)j -nu -j paːd'ə -ND öː -ŋiń buollaγïna.Y laːmə quːsə -(A)j -nu -j
male -gen child -dat cat.R jump -pfv -ipfv -intr.3 female -gen child -dat dp.Y dog jump -pfv -ipfv -intr.3
male -gen ребенок -dat cat.R прыгать -pfv -ipfv -intr.3 female -gen ребенок -dat dp.Y собака прыгать -pfv -ipfv -intr.3
A cat jumps on a boy, and a dog jumps on a girl.
Picture elicitation (TY1205) (3)
Eleːń, laːməŋ əl=paːd'əd-öːn [ne] ugurčək nereinumlə, köːd'əd-öːn ugurčək nereinumlə, nereimələ.
eleń laːmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː -ND ugurčə -k nere -(A)j -nu -m(ə)lə köːd'ə -ND öː -ND ugurčə -k nere -(A)j -nu -m(ə)lə nere -(A)j -m(ə)lə
no dog -fc neg= female -gen child -gen foot -mod.pred bite -pfv -ipfv -of.3sg male -gen child -gen foot -mod.pred bite -pfv -ipfv -of.3sg bite -pfv -of.3sg
no собака -fc neg= female -gen ребенок -gen ступня -mod.pred кусать -pfv -ipfv -of.3sg male -gen ребенок -gen ступня -mod.pred кусать -pfv -ipfv -of.3sg кусать -pfv -of.3sg
(Is that dog biting the girl's leg?) No, the dog is not biting the girl's leg, it is biting, it bit the boy's leg.
Umchaagin (TY0035) (17)
"Teńit tet qate teːŋudəŋ [weː] wajidə keweik", moll'əń, ee [čen] "keweik."
teńi -t tet khata.Y teː -G(u)də(ŋ) waji -(ND)ə(ŋ) kewe -j -k mon -l'əl -j ee kewe -j -k
here -adv.abl 2sg dp.Y dist.acs -adv.dir still -contr depart -pfv -imp say -ev -intr:3 intj depart -pfv -imp.
здесь -adv.abl 2sg dp.Y dist.acs -adv.dir все:еще -contr отправиться -pfv -imp сказать -ev -intr:3 intj отправиться -pfv -imp.
"You'd better go away from here", they said, "Go away."