Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: open. 5 total hits in 4 transcripts.
Conversation (TY0001) (1)
Ee, tigin [mejo] mə=joŋnəi diː.
ee teː -n mə= joŋo -n(ə) -j diː.Y
intj med -adv aff= open -stat -intr.3 dp.Y
intj med -adv aff= открыть -stat -intr.3 dp.Y
Oh, it is open.
А-а, вон, открыто же.
Umchaagin (TY0035) (2)
Taŋ qudoːldəŋ mönd'eːdəγənə mönd'eːdəγənə sespələ [jo] joŋdičiːl'əlul.
ta -ŋ quda -oːl -Rəŋ mönd'ə -eː -dəγənə mönd'ə -eː -dəγənə sespə -lə joŋo -Ričiː -l'əl -u -l
dist -att lie -intr -ss.sim listen -tr -3ds.sim listen -tr -3ds.sim door -pred open -intr.punc -ev -0 -sf
dist -att лежать -intr -ss.sim слушать -tr -3ds.sim слушать -tr -3ds.sim дверь -pred открыть -intr.punc -ev -0 -sf
He was lying there and listened how the door slightly opened.
Finite story (TY1007) (1)
Qomońəi sukunńəi köde sespələ əl=joŋotəi. Id'eː ńamučəńd'ə sukunńəi köde sespəgi paidunumlə, paidumlə, paidumlə.
qomo -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde sespə -lə əl= joŋo -tAi id'eː ńamučə -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde sespə -gi pai -du -nu -m(ə)lə pai -du -m(ə)lə pai -du -m(ə)lə
green/blue -intr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person door -acc neg= open -tr.punct(neg.3) now redness -vblz.propr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person door -3poss hit -pluract -ipfv -of.3sg hit -pluract -of.3sg hit -pluract -of.3sg
green/blue -intr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек дверь -acc neg= открыть -tr.punct(neg.3) сейчас redness -vblz.propr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек дверь -3poss hit -pluract -ipfv -of.3sg hit -pluract -of.3sg hit -pluract -of.3sg
The man dressed in green did not open the door. Now he is knocking, he knocked, knocked at the door of the man dressed in red.
Autobiography (TY0023) (1)
Taŋ sabal'aːl'əlγə l'eː mə=qabun maːrqən kind'ə əl=čaγad'əčoːn eureːl'əlγə Čerskəiγə ten kolledž ŋod'ə~rukun əə l'əi, joŋdičič.
ta -ŋ sabal'ə -l'əl -lγə l'eː mə= qabu -ND maːrqə -ND kind'ə əl= čaγad'ə -čoːn eurə -l'əl -lγə Čerskij.R -γə tu -n kolledž.R (ŋ)ol -j(ə) ~rukun əə l'ə -j joŋo -Ričiː -j
dist -att stop -ev -1/2sg.ds.ant dp aff= how.many -gen one -gen month neg= move -ss.priv walk -ev -1/2sg.ds.ant Chersky.R -loc prox.acs -adv college.R cop -s.ptcp ~nmlz.e hes be -intr:3 open -intr.punc -intr:3
dist -att остановиться -ev -1/2sg.ds.ant dp aff= как.много -gen один -gen month neg= move -ss.priv идти -ev -1/2sg.ds.ant Chersky.R -loc prox.acs -adv college.R cop -s.ptcp ~nmlz.e hes быть -intr:3 открыть -intr.punc -intr:3
When I quit, I was without work for some, for one month, and (then) the so-called college opened in Chersky.