This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: n. 252 total hits in 26 transcripts.
Conversation (TY0001) (137)
Taŋńə...
ta -ŋńə
dist -n
dist -n
That...
Тот...
Picture elicitation (TY1204) (4)
Teńi maːrqən göde, köːd'əd-öː waːji saγanəbunńə keluːnui, saγanəbul, saγanəbul.
tu -Raː maːrqə -ND köde köːd'ə -ND öː waːj saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul saγanə -bul
prox -adv one -gen person male -gen child also sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n sit -n
prox -adv один -gen человек male -gen ребенок тоже сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n сидеть -n
Here a man, a boy is also coming with a chair, a chair, a chair.
Life story (TY0005) (16)
Ńumud'əl, ńumud'ən kičilγə aːwaːnull'əld'əŋ.
ńumu -d'ə -l ńumu -d'ə -l -ND kič -i -l -γə aːwə -nun -l'əl -jə(ŋ)
camp -intr -n camp -intr -n -gen final -0 -stat -loc sleep -hab -ev -intr.1sg
стоянка -intr -n стоянка -intr -n -gen final -0 -stat -loc спать -hab -ev -intr.1sg
I used to sleep all the way to the new camp.
До новой стоянки я спала.
Picture elicitation (TY1207) (5)
Paipə saγanəbulə kečinum.
paipə saγanə -bul -lə keči -nu -m
woman sit -n -acc bring -ipfv -tr.3
женщина сидеть -n -acc принести -ipfv -tr.3
The woman is carrying the chair.
Autobiography (TY0028) (5)
Qańd'ə, qańd'əməl'ə nime pureurəŋ əl=ekuːńeːnun.
qaŃD' -jə qaŃD' -jə -mə(ŋ) -l'ə nime pureurə -ŋ əl= ekuː -ń(ə) -nun
cold -n cold -n -temp -pert house upper.part -ind neg= hole -vblz.prop -hab(neg.3)
холодный -n холодный -n -temp -pert дом upper.часть -ind neg= дыра -vblz.prop -hab(neg.3)
Winter yurts have no hole on the top.
Autobiography (TY0023) (8)
Taŋńəŋ tindaː SPTU ŋoli.
ta -ŋńə -ŋ tide -Raː SPTU.R (ŋ)ol -j
dist -n -ind rem -adv.loc SPTU.R cop -intr:3
dist -n -ind rem -adv.loc SPTU.R cop -intr:3
It used to be SPTU before.
Pear story (TY1004) (4)
Taŋullə mə=joːγəč qad'ir.
ta -ŋun -lək mə= joːγə -(A)j -j qad'ir
dist -n -ins aff= finish -pfv -intr.3 dp
dist -n -ins aff= закончить -pfv -intr.3 dp
This is the end of the story.
Umchaagin (TY0035) (24)
Taŋnigi moll'əń "Qad'i duŋńə, qoːdə-gurčiːl'əld'ə saːlək tuŋńə?"
taŋnigi mon -l'əl -j qad'ir tu -ŋńə qoːdə(ŋ) kur -čiː -l'əl -j(ə) saːl -ə -k tu -ŋńə
then say -ev -intr:3 dp prox.acs -n how act -intr.punc -ev -s.ptcp tree -0 -str.pred prox.acs -n
тогда сказать -ev -intr:3 dp prox.acs -n как act -intr.punc -ev -s.ptcp дерево -0 -str.pred prox.acs -n
He then wondered: "What is this, what happened to this tree?"
Picture elicitation (TY1200) (2)
Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum.
saγanə -bul -lə moi -m ee uː -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m
sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3
сидеть -n -acc держать -tr.3 intj идти -caus -ipfv -tr.3 intj один -gen человек сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -tr.3
He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away.
(1)
Taŋullək, l'e, mə=, mə=joːγəč.
ta -ŋun -lək l'e mə= mə= joːγə -(A)j -j
dist -n -ins hesit aff= aff= finish -pfv -intr.3
dist -n -ins hesit aff= aff= закончить -pfv -intr.3
This is how it ended.