This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: long. 37 total hits in 12 transcripts.
Travelling to the tundra (1)
Әl=iččeː l'eː, joːrpure ewrəlŋin.
əl=iččeː l'eː joːs-pure ewrə-l-ŋiń
NEG=long DP tundra-above walk-ACT.NMLZ-DAT
НЕГ=длинный DP тундра-над идти-ACT.НМЛЗ-ДАТ
Not for long, just in order to be in the tundra (for a while).
Не долго же, чтоб в тундре побывать.
Wild reindeer (3)
Uːjəli, uːjəli, iːtnə uːjəli.
uː-j(ə)li uː-j(ə)li iːt-nə uː-j(ə)li
go-INTR.1PL go-INTR.1PL long-ADV go-INTR.1PL
идти-ИНТР.1МН идти-ИНТР.1МН длинный-ADV идти-ИНТР.1МН
We walked for a very long time.
Шли, шли, долго шли.
My early life (1)
Iːtnəŋ ewrər, tadaːt qad'ir taŋ peldudeː qad'ir puŋoːlər metin aːriː, aːriːlə tadimələ.
iːt-nə-ŋ ewrə-r ta-daː-t qad'ir ta-ŋ peldudeː qad'ir puŋ-oːl-ə-r met-ŋiń aːriː aːriː-lə tadi-m(ə)lə
long-ADV-FC walk-SS.IMPF.CVB DEM.DIST-ADV-ABL DP DEM.DIST-ATTR old:man DP prepared-STAT-0-SS.IMPF.CVB 1SG-DAT weapon weapon-FOC give:third:person-OF.3SG
длинный-ADV-FC идти-SS.ИМПФ.КОНВ DEM.DIST-ADV-АБЛ DP DEM.DIST-ATTR старик DP prepared-STAT-0-SS.ИМПФ.КОНВ 1ЕД-ДАТ weapon weapon-ФОК give:third:person-OF.3ЕД
We lived like that for a long time, then the old man gave me a rifle as a present out of gratitude.
Долго так жили, потом этот старик от радости мне ружье подарил.
Conversation (TY0001) (10)
Aduŋńə paltəraːmeːtroːvij iščuːkə.
adu -ŋńə poltorametrovyj.R ščuka.R
vis -n half.meter.long.R pike.R
vis -n half.meter.длинный.R щука.R
That was a one-and-a-half-meter long pike.
Это была полутораметровая щука.
Umchaagin (TY0035) (12)
Tan čendəil'əldəγə iːtnəŋ waːj uːnull'əń.
ta -n čen -Rəj -l'əl -dəγə iːt -nə(ŋ) waːj uː -nun -l'əl -j
dist -adv fly -intr.punc -ev -3ds.ant long -adv also go -hab -ev -intr:3
dist -adv летать -intr.punc -ev -3ds.ant длинный -adv тоже идти -hab -ev -intr:3
He flew away and again travelled for a long time.
Autobiography (TY0028) (2)
Iːtnə tadaː mə=saγanaːnund'əli, öːrpəŋ joːraːnunŋi.
iːt -nə(ŋ) ta -Raː mə= saγanə -nun -j(ə)li öː -p(ul) -(ND)ə(ŋ) joːrə -nun -ŋi
long -adv dist -adv.loc aff= sit -hab -intr:1pl child -pl -contr play -hab -intr:3pl
длинный -adv dist -adv.loc aff= сидеть -hab -intr:1pl ребенок -pl -contr play -hab -intr:3pl
We stay for a long time, children play there.
Autobiography (TY0023) (2)
Taŋnigi tan AN-2 mər=anmə čengurununi taːtl'ər, l'eːnunŋaː iːtnəŋ əl=ńeːd'inunŋaː.
taŋnigi ta -n AN-2.R mə -r= anmə čengu -du -nun -j taːtl'ər l'ə -nun -ŋa(m) iːt -nə(ŋ) əl= ńeːd'i -nun -ŋa(m)
then dist -adv AN-2.R aff -0= simply fly -plac -hab -intr:3 therefore be -hab -tr:3pl long -adv neg= tell -hab -tr:3pl
тогда dist -adv AN-2.R aff -0= ппросто летать -plac -hab -intr:3 therefore быть -hab -tr:3pl длинный -adv neg= говорить -hab -tr:3pl
At that time AN-2 (a kind of plane) was flying free of change, so they, erm, it didn't take long to agree (on flights).
Pear story (TY1004) (1)
Aːrəirələk l'eː iːtteː aγoːrələk, l'elə, karziːnələ jaunoː med'l'əlum.
aː -RAi -R(ə)lək l'eː iːt -deː oγ -oːl -R(ə)lək l'e -lə korzina.R -lə jaunə -oː meŃD' -l'əl -u -m
stop -intr.punct -ss.ant.cvb dp long -dim stand -res -ss.ant.cvb hesit -acc basket.R -acc all -o.pred take -ev -0 -tr.3
остановиться -intr.punct -ss.ant.cvb dp длинный -dim стоять -res -ss.ant.cvb hesit -acc basket.R -acc весь -o.pred взять -ev -0 -tr.3
He stopped, stood a while, and took the whole, erm, basket.
Youth Story (TY0031) (2)
Tadaːt tideŋ kejen met mə=joŋońaːjəŋ l'eː, iːtnə saγaːŋi, [taŋm] taŋńə mər=uːčič, mə=janaspəirəŋ.
tadaːt tide -ŋ keje -n met mə= joŋo -ń(ə) -jəŋ l'eː iːt -nə(ŋ) saγa -Aː -ŋi ta -ŋńə mə -r= uː -čiː -j mə= janaspəirə -ŋ
then rem -att front -adv.loc 1sg aff= angry -intr -intr:1sg dp long -adv lost -intr.punc -intr:3pl dist -n aff -0= go -intr.punc -intr:3 aff= forget -tr:1sg
тогда rem -att перед -adv.loc 1sg aff= angry -intr -intr:1sg dp длинный -adv потерянный -intr.punc -intr:3pl dist -n aff -0= идти -intr.punc -intr:3 aff= забыть -tr:1sg
At first I was angry that they had disappeared for so long, but than it passed and I forgot (my anger).
Life story (TY0005) (1)
Taŋ könmədəγə tadaː iːtnə l'eːnund'əli, tadaːt taŋ l'ukoːčoː uraːl'əltəjəŋ.
ta -ŋ könmədəγə ta -Raː iːt -(j)nə l'e -nun -j(ə)li ta -Raː -t ta -ŋ juku -oːl -čiː -oː ura -Aː -l'əl -t(ə) -jə(ŋ)
dist -attr sometimes dist -adv long -adv be -hab -intr.1pl dist -adv -adv.abl dist -attr small -stat -v.dim -o.pred learn -intr.punct -ev -fut -intr.1sg
dist -attr sometimes dist -adv длинный -adv быть -hab -intr.1pl dist -adv -adv.abl dist -attr маленький -stat -v.dim -o.pred learn -intr.punct -ev -fut -intr.1sg
We sometimes spent longer time there, that's where I probably learned a little bit.
Иногда там долго бывали, там я и наверно немножко научилась.