This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: lie. 66 total hits in 13 transcripts.
Pear story (TY1005) (8)
Kuderəm.
kude -R(ə) -m
lie -tr -tr.3
лежать -tr -tr.3
He put it (there).
Youth Story (TY0031) (2)
L'eː mər=anmə qudoːlnuŋi.
l'eː mə -r= anmə quda -oːl -nu -ŋi
dp aff -0= simply lie -intr -ipfv -intr:3pl
dp aff -0= ппросто лежать -intr -ipfv -intr:3pl
They were just lying (there).
Pear story (TY1000) (3)
Čuŋdə-gudičiːllək, gudičiːllək, [ta] tudeγənə l'eː əl=ičoː tuŋ köde.
čuŋdə kude -jiː -R(ə)lək kude -jiː -R(ə)lək tude -γənə l'eː əl= ičoː tu -ŋ köde(ŋ)
thought lie -tr -ss.ant.cvb lie -tr -ss.ant.cvb 3sg -def.acc ptl neg= look(neg.3) prox -attr person
thought лежать -tr -ss.ant.cvb лежать -tr -ss.ant.cvb 3sg -def.acc ptl neg= смотреть(neg.3) prox -attr человек
Absorbed in thought, that man didn't see him.
Umchaagin (TY0035) (14)
"Qoińiː bure qudoːń", moll'əń.
qoińiː pure quda -oːl -j mon -l'əl -j
fish.drying.rack above lie -intr -intr:3 say -ev -intr:3
рыба.drying.rack над лежать -intr -intr:3 сказать -ev -intr:3
"He is lying on a rack for drying fish."
Pear Story (TY1001) (7)
Meńdələk taŋ tude viləsipeːtqə, kudereːnubədəγə kuderəllək, əə, mə=keweč.
meŃD' -R(ə)lək ta -ŋ tude velosiped.R -γə kude -R(ə) -nu -b(ə) -də -γə kude -R(ə) -R(ə)lək əə mə= kew -(A)j -j
take -ss.ant.cvb dist -attr 3sg.gen bicycle.R -loc lie -tr -ipfv -n -3 -loc lie -tr -ss.ant.cvb hesit aff= go.away -pfv -intr.3
взять -ss.ant.cvb dist -attr 3sg.gen bicycle.R -loc лежать -tr -ipfv -n -3 -loc лежать -tr -ss.ant.cvb hesit aff= идти.прочь -pfv -intr.3
He took it, put it on his bicycle, on the bicycle trunk, and left.
Conversation (TY0001) (17)
Taːt mə=seureːl'əlŋaː, mə=kudereːl'əlŋaː.
taːt mə= seg -R(ə) -l'əl -ŋa(m) mə= kude -R(ə) -l'əl -ŋa(m)
so aff= enter -tr -ev -tr.3pl aff= lie -tr -ev -tr.3pl
так aff= войти -tr -ev -tr.3pl aff= лежать -tr -ev -tr.3pl
So, they brought it in, they laid it down.
Так они занесли, положили.
Pear story (TY1002) (7)
Taŋ [guderələŋ], əə, kuderəllək qad'ir, əə, tideŋ öːŋ beːlikqənə [egoːd'i], əə ögötəllək beːliktəγə mə=kuderəŋaː.
ta -ŋ əə kude -R(ə) -R(ə)lək qad'ir əə tide -ŋ öː velik.R -γənə əə ögö -tə -R(ə)lək velik.R -də -γə mə= kude -R(ə) -ŋa(m)
dist -attr hesit lie -tr -ss.ant.cvb dp hesit invis -attr child.fc bike.R -def.acc hesit stand -caus -ss.ant.cvb bike.R -3poss.gen -loc aff= lie -tr -tr.3pl
dist -attr hesit лежать -tr -ss.ant.cvb dp hesit invis -attr ребенок.fc bike.R -def.acc hesit стоять -caus -ss.ant.cvb bike.R -3poss.gen -loc aff= лежать -tr -tr.3pl
They put them (back), straightened up that child's bike and put it (sc. the basket) on his bike.
(2)
[nekud kudeči] Kudečiːllək tudel pileːrələk [kud] pańim.
* kude -jiː -R(ə)lək tude -l pileː -R(ə)lək poń -iː -m
* lie -tr -ss.ant.cvb 3sg -nom wipe -ss.ant.cvb leave -tr -tr.3
* лежать -tr -ss.ant.cvb 3sg -nom wipe -ss.ant.cvb оставить -tr -tr.3
He put them there, and then he wiped them clean and left (them there).
Pear story (TY1003) (2)
[nekud kudeči] Kudečiːllək tudel pileːrələk [kud] pańim.
* kude -jiː -R(ə)lək tude -l pileː -R(ə)lək poń -iː -m
* lie -tr -ss.ant.cvb 3sg -nom wipe -ss.ant.cvb leave -tr -tr.3
* лежать -tr -ss.ant.cvb 3sg -nom wipe -ss.ant.cvb оставить -tr -tr.3
He put them there, and then he wiped them clean and left (them there).
Conversation between siblings (TY0002) (1)
Id'eː qad'ir, lajan id'eː čuŋdə-gudičiːnaːŋ: əl=mönd'eːnunl'əld'əŋ.
id'eː qad'ir laja -n id'eː čuŋdə kude -jiː -naː -ŋ əl= mönd'ə -nun -l'əl -jə(ŋ)
now dp back -adv now mind lie -tr -inch -tr.1sg neg= hear -hab -ev -neg.1sg
сейчас dp назад -adv сейчас ум лежать -tr -inch -tr.1sg neg= слышать -hab -ev -neg.1sg
Now, after some time, I started to think about it, and obviously I didn't listen.
Сейчас вот спустя время задумываюсь – не прислушивалась, оказывается!