Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: intr:3pl. 70 total hits in 6 transcripts.
Kinship Avoidance (TY0032) (7)
"Teː čiː mər=aːwəŋi."
teː čiː mə -r= aːwə -ŋi
dist.acs people aff -0= sleep -intr:3pl
dist.acs народ aff -0= спать -intr:3pl
"Those people are asleep."
Youth Story (TY0031) (12)
L'eː mər=anmə qudoːlnuŋi.
l'eː mə -r= anmə quda -oːl -nu -ŋi
dp aff -0= simply lie -intr -ipfv -intr:3pl
dp aff -0= ппросто лежать -intr -ipfv -intr:3pl
They were just lying (there).
Autobiography (TY0028) (15)
Tan l'uku~rukunpeː [mə=l'] mə=l'ukoːlŋi, miriń saγanaːnaːŋi.
ta -n juku ~rukun -pə -eː mə= juku -oːl -ŋi miriń saγanə -naː -ŋi
dist -adv small ~nmlz.e -pl -dim aff= small -stat -intr:3pl just sit -inch -intr:3pl
dist -adv маленький ~nmlz.e -pl -dim aff= маленький -stat -intr:3pl только сидеть -inch -intr:3pl
The younger ones are small, they have just started sitting up.
Reindeer Year Cycle (TY0026) (5)
L'eː, čiː jaunər qanoːjinunŋi, taːtl'ər.
l'eː čiː jaunə -r qan -(oː/uː)ji -nun -ŋi taːtl'ər
dp people all -s.pred roam -plac -hab -intr:3pl therefore
dp народ весь -s.pred кочевать -plac -hab -intr:3pl therefore
Well, all the people roam, so.
Autobiography (TY0023) (20)
Taːtl'ər l'eː qadaː tigiraː jaunər keweiŋi.
taːtl'ər l'eː qadaː teː -Raː jaunə -r kewe -j -ŋi
therefore dp where dist.acs -adv.loc all -s depart -pfv -intr:3pl
therefore dp где dist.acs -adv.loc весь -s отправиться -pfv -intr:3pl
So everbody dispersed here and there.
Umchaagin (TY0035) (11)
Tan qaldəirələk qad'ir əə körel əə Umčaːgin nimeγə köll'əlŋi.
ta -n qal -Rəj -R(ə)lək qad'ir əə körel əə Umčaːgin nime -γə kel(u) -l'əl -ŋi
dist -adv flee -intr.punc -ss.ant dp hes ogre hes Umchaagin house -loc come -ev -intr:3pl
dist -adv flee -intr.punc -ss.ant dp hes ogre hes Umchaagin дом -loc прийти -ev -intr:3pl
So they escaped and arrived to the ogre's, erm, to Umchaagin's home.