Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fall. 27 total hits in 12 transcripts.
A short conversation (1)
"Aːnï körer tüher buoluŋ", mani taŋ L'eːnə.
aːn.Y-(n)I.Y kör.Y-Ar.Y tüs.Y-Ar.Y buol.Y-(I)ŋ.Y mon-j ta-ŋ L'eːnə
door.Y-ACC.Y watch.Y-PRES.PTC.Y fall.Y-PRES.PTC.Y be.Y-IMP.2PL.Y say-INTR.3 DEM.DIST-ATTR Lena
дверь.Y-АКК.Y наблюдать.Y-PRES.ПРИЧ.Y fall.Y-PRES.ПРИЧ.Y быть.Y-ИМП.2МН.Y сказать-ИНТР.3 DEM.DIST-ATTR Lena
"Keep an eye on the door", is what Lena said.
"Дверь присматривайте",-сказала эта Лена.
My early life (2)
Suːsejŋ, tadaːt lalimə bure kereːrələk mə=keldeč, tide met aːriː.
suːs-ej-ŋ ta-daː-t lalimə pure kereː-rələk mə(r)=keldə-ej-j tide met aːriː
throw-PF-TR.1SG DEM.DIST-ADV-ABL sledge above fall-SS.PF.CVB EX=burst-PF-INTR.3 DEM.INVIS 1SG weapon
бросать-ПРФ-TR.1ЕД DEM.DIST-ADV-АБЛ нарта над fall-SS.ПРФ.КОНВ EX=burst-ПРФ-ИНТР.3 DEM.INVIS 1ЕД weapon
I threw it, and then, when it fell on the sledge it shot by itself, that rifle of mine.
Бросил, мое ружье упало на нарту и выстрелило.
Pear Story (TY1001) (2)
Taŋ viləsipeːt naγal'əldəγə taŋ karziːnəgi waːj l'eː mə=naγai.
ta -ŋ velosiped.R naγa -l'əl -dəγə ta -ŋ korzina.R -gi waːj l'eː mə= naγa -j
dist -attr bicycle.R fall -ev -3.ds.cvb dist -attr basket.R -3poss also ptl aff= fall -intr.3
dist -attr bicycle.R fall -ev -3.ds.cvb dist -attr basket.R -3poss тоже ptl aff= fall -intr.3
When the bicycle fell down, the basket fell down, too, of course.
Youth Story (TY0031) (3)
Tadaːt qad'ir waːj mə=jandičəŋ.
tadaːt qad'ir waːj mə= jand -uː -jəŋ
then dp also aff= fall.asleep -intr -intr:1sg
тогда dp тоже aff= fall.asleep -intr -intr:1sg
Then I fell asleep again.
Pear story (TY1004) (1)
Jeugəirələk naγaj.
jew -GAi -R(ə)lək naγa -j
stumble -intr.punct -ss.ant.cvb fall -intr.3
stumble -intr.punct -ss.ant.cvb fall -intr.3
He stumbled and fell down.
Umchaagin (TY0035) (3)
Tuŋ tenməgi örńərəŋ qoːdənəŋ mə=naγaːl'əń, taŋ naγadəγə, naγadəγə lukun-burebə jaunər köd'e ŋolaːl'əń.
tu -ŋ tenmə -gi ör -ń(ə) -Rəŋ qoːdə -(ND)ə(ŋ) mə= naγa -l'əl -j ta -ŋ naγa -dəγə naγa -dəγə lukul -ND pure -b(ə) jaunə -r köd'e (ŋ)ol -Aː -l'əl -j
prox.acs -att throat -3poss shout -intr -ss.sim how -contr aff= fall -ev -intr:3 dist -att fall -3ds.ant fall -3ds.ant earth -gen above -n all -s vermin cop -inch -ev -intr:3
prox.acs -att горло -3poss кричать -intr -ss.sim как -contr aff= fall -ev -intr:3 dist -att fall -3ds.ant fall -3ds.ant earth -gen над -n весь -s vermin cop -inch -ev -intr:3
His throat screamed and just fell down, and when it fell, the earth got covered with worms.
Pear story (TY1000) (3)
Taːt mə=naγai, taŋ viləsipeːtńərəŋ.
taːt mə= naγa -j ta -ŋ velosiped.R -ń(ə) -Rəŋ
so aff= fall -intr.3 dist -attr bicycle.R -v.propr -ss.sim.cvb
так aff= fall -intr.3 dist -attr bicycle.R -v.propr -ss.sim.cvb
He thus fell, with his bicycle.
Conversation (TY0001) (2)
Mə=kerileːnu(ni), tadaːt waːji med'il naːdə.
mə= kerilə -nun -j ta -Raː -t waːj meŃD' -i -l nado.R
aff= fall.apart -hab -intr.3 dist -adv -adv.abl also take -0 -nmlz necessity.R
aff= fall.apart -hab -intr.3 dist -adv -adv.abl тоже взять -0 -nmlz necessity.R
They fall apart, and then one has to buy (sc. shoes) again.
Разваливаются, потом опять купить надо.
(3)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
Pear story (TY1003) (3)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.