This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: count. 7 total hits in 4 transcripts.
My early life (4)
Waːj maːrqən istaːdəγa kötkečəli, waːj jewl'id'əpələ [čuŋ] čuŋnumlə, tudel.
waːj maːrqə-N stado.R-γa kötkə-ej-j(ə)li waːj jewlid'ə-p(ə)-lə čuŋ čuŋ-nu-m(ə)lə tude-l
again one-GEN herd.R-LOC arrive-PF-INTR.1PL again reindeer:fawn-PL-FOC count count-IMPF-OF.3SG 3SG-NOM
снова один-ГЕН herd.R-ЛОК прибыть-ПРФ-ИНТР.1МН снова reindeer:fawn-МН-ФОК count count-ИМПФ-OF.3ЕД 3ЕД-NOM
We reached one reindeer herd again, and he counted the fawns again.
Опять до одного стада доехали, опять он телят посчитал.
Conversation (TY0001) (1)
Tan id'eː l'eː əl=taːt pan, jaunoː mə=čuŋnunŋaː.
ta -n id'eː l'eː əl= taːt pan jaunə -oː mə= čuŋ -nun -ŋa(m)
dist -adv now dp neg= so cop(neg.3) all -o.pred aff= count -hab -tr.3pl
dist -adv сейчас dp neg= так cop(neg.3) весь -o.pred aff= count -hab -tr.3pl
And now it is not like that, they count everything.
А теперь-то не так, всё считают.
Pear story (TY1005) (1)
Anmərγi jaːloːlur l'eŋi manur, aa, čuŋnum.
anmərγi jaː -l -oːl -u -r l'e -ŋi mon -u -r aa čuŋ -nu -m
probably three -stat -res -0 -ss.circ.cvb be -intr.3pl say -0 -ss.circ.cvb intj count -ipfv -tr.3
probably три -stat -res -0 -ss.circ.cvb быть -intr.3pl сказать -0 -ss.circ.cvb intj count -ipfv -tr.3
He was counting and thought that there must have been three (baskets).
Pear story (TY1004) (1)
Taŋ köde wajidə [ič] ičoːrəŋ taŋ tude [qai] karsiːnə čuŋnurəŋ aq oγoːll'əl, qabun teːŋ, tideŋ, teːŋ.
ta -ŋ köde wajidə ičoː -Rəŋ ta -ŋ tude korzina.R čuŋ -nu -Rəŋ aq oγ -oːl -l'əl qabun teː -ŋ tide -ŋ teː -ŋ
dist -attr person still look -ss.sim.cvb dist -attr 3sg basket.R count -ipfv -ss.sim.cvb constantly stand -res -ev(intr.3sg) how.many med -attr invis -attr med -attr
dist -attr человек все:еще смотреть -ss.sim.cvb dist -attr 3sg basket.R count -ipfv -ss.sim.cvb constantly стоять -res -ev(intr.3sg) как.много med -attr invis -attr med -attr
That man just stood (there), still watching, and counted his baskets, how many of these (sc. are there).