Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: blood. 4 total hits in 4 transcripts.
Fire and the evil man (TY0003) (1)
Kötkəjrələk ičoːdəγanə peldudeː jawnər čeːmə, čeːmə, čeːmə [ŋoː] ŋolaːrələk saγanaːl'əl.
kötkə-j-rələk ičoː-dəγanə peldudeː jawnə-r čeːmə čeːmə čeːmə ŋol-Aː-rələk saγanə-l'əl-Ø
arrive-PF-SS.PF.CVB look-3.DS.CVB old:man all-SUBJ blood blood blood be-INCH-SS.PF.CVB sit-EV-INTR.3
прибыть-ПРФ-SS.ПРФ.КОНВ смотреть-3.DS.КОНВ старик весь-СУБ blood blood blood быть-ИНХ-SS.ПРФ.КОНВ сидеть-EV-ИНТР.3
He arrived there and saw that the old man was all covered in blood.
Приехал, смотрит на этого старика: этот старик весь был залит кровью.
(1)
Kötkəirələk ičoːdəγənə peldudeː jaunər čeːmə, čeːmə, čeːmə ŋolaːrələk saγanaːl'əń.
kötkə -(A)j -R(ə)lək ičoː -dəγənə peldudeː jaunə -r čeːmə čeːmə čeːmə (ŋ)ol -Aː -R(ə)lək saγanə -l'əl -j
arrive -pfv -ss.ant.cvb look -3ds.cond.cvb old.man all -s.pred blood blood blood cop -inch -ss.ant.cvb sit -ev -intr.3
прибыть -pfv -ss.ant.cvb смотреть -3ds.cond.cvb старый.мужчина весь -s.pred blood blood blood cop -inch -ss.ant.cvb сидеть -ev -intr.3
He arrived there and saw that the old man was all covered in blood.
Приехал, смотрит на этого старика: этот старик весь был залит кровью.
Kinship Avoidance (TY0032) (1)
Ńi-čeːmə duduruːn əl=kurčiːr wodulpul əl=saγaːl'əlŋut mandəŋ čuŋdeːnund'əli.
ńi= čeːmə tuduruː -n əl= kur -čiː -r wadul -p(ul) əl= saγa -Aː -l'əl -ŋu -t(ə) mon -Rəŋ čuŋdə -nun -j(ə)li
rec= blood inside -adv.prol neg= act -intr.punc -ss.circ Yukaghir -pl neg= lost -intr.punc -ev -pl -fut(neg.3) say -ss.sim think -hab -intr:1pl
rec= blood inside -adv.prol neg= act -intr.punc -ss.circ Yukaghir -pl neg= потерянный -intr.punc -ev -pl -fut(neg.3) сказать -ss.sim think -hab -intr:1pl
We think that the Yukaghirs haven't disappeared because there was no mixture of blood (i.e. incest).
Umchaagin (TY0035) (1)
Taŋ paipəŋ əə mall'əń: "Ten tet qoːdiːr metiń əə mət=ńamučəńd'ə čeːmə saqsərəimək?"
ta -ŋ paipə -ŋ əə mon -l'əl -j tu -n tet qoːdiːr met -i -ń əə mət= ńamučə -ń(ə) -j(ə) čeːmə saq -s(ə) -Rəj -mək
dist -att woman -ind hes say -ev -intr:3 prox.acs -adv 2sg why 1sg -0 -str.dat hes 1sg.gen= redness -vblz.prop -s.ptcp blood spill -intr -tr.punc -tr:2sg
dist -att женщина -ind hes сказать -ev -intr:3 prox.acs -adv 2sg почему 1sg -0 -str.dat hes 1sg.gen= redness -vblz.prop -s.ptcp blood spill -intr -tr.punc -tr:2sg
That woman said: "Why did you spill my red blood on me?"