This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: at. 18 total hits in 3 transcripts.
Conversation (TY0001) (16)
Aqun maːrqən kuːl'ə, haha.
aqun maːrqə -ND kul'.R -lə haha
at.least one -gen sack.R -pred laughter
у.least один -gen sack.R -pred laughter
At least one bag, haha.
Хотя бы один мешок.
Life story (TY0005) (1)
Laːməńəŋ [eu], ilen laːmək l'el, taŋ laːmə met könmə ŋolnuni.
laːmə -ńə -ŋ ile -ND laː -mək l'e -l ta -ŋ laːmə met könmə (ŋ)ol -nun -j
dog -s.com -fc domestic.reindeer -gen at -tr.2sg be -sf dist -attr dog 1sg other cop -hab -intr.3
собака -s.com -fc domestic.олень -gen у -tr.2sg быть -sf dist -attr собака 1sg другой cop -hab -intr.3
With a dog, there was reindeer shepherd dog, that dog was my friend.
С собакой (...), оленогонка была, эта собака моим другом была.
Pear Story (TY1001) (1)
Uːnurəŋ leitəm, "Tuŋ čiː, metiń čamdiːl'əld'ə čiːpəŋiń waːj aqun endə maːrqən [jaː] pureː, gurušə tadiŋ" mandələk, ńeːrələk gurušəplə tadimlə.
uː -nu -Rəŋ lei -tə -m tu -ŋ čiː met -i -ń čambə -jiː -l'əl -j(ə) čiː -pə -ŋiń waːj aqun endə maːrqə -NT pureː gruša.R taND -jiː -ŋ mon -R(ə)lək ńeː -R(ə)lək gruša.R -p(ul) -lə taND -jiː -m(ə)lə
go -ipfv -ss.sim.cvb aware -caus -tr.3 prox -attr people 1sg -0 -def.dat help -tr -ev -s.ptcp people -pl -dat also at.least distr one -gen berry pear.R give -tr -tr.1sg say -ss.ant.cvb call -ss.ant.cvb pear.R -pl -pred give -tr -of.3sg
идти -ipfv -ss.sim.cvb aware -caus -tr.3 prox -attr народ 1sg -0 -def.dat помогать -tr -ev -s.ptcp народ -pl -dat тоже у.least distr один -gen berry pear.R дать -tr -tr.1sg сказать -ss.ant.cvb звать -ss.ant.cvb pear.R -pl -pred дать -tr -of.3sg
While he was going, he thought that he should at least give each of the people that helped him a berry, a pear, so he called them and gave them pears.