Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2sg. 150 total hits in 13 transcripts.
Conversation (TY0001) (64)
Tet id'irə tideŋ tet koll'əhqə mə=čaγad'əjək?
tet id'irə tide -ŋ tet kolledž.R -γə mə= čaγad'ə -jək
2sg now invis -attr 2sg college.R -loc aff= work -intr.2sg
2sg сейчас invis -attr 2sg college.R -loc aff= работать -intr.2sg
Do you work in your college now?
Ты сейчас со своего колледжа работаешь?
Conversation between siblings (TY0002) (9)
Tet mə=l'ejək, taŋnigi=nə?
tet mə= l'e -jək taŋnigi =(ND)ə
2sg aff= be -intr.2sg then =contr
2sg aff= быть -intr.2sg тогда =contr
Were you there at that time?
В той время ты был?
All-terrain vehicle (TY0006) (3)
Tet tan əl=keweitəjək, teteik?
tet ta -n əl= kew -(A)j -t(ə) -jək tet -eik
2sg dist -adv neg= go.away -pfv -fut -intr.2sg 2sg -ints
2sg dist -adv neg= идти.прочь -pfv -fut -intr.2sg 2sg -ints
You wouldn't like to come along, too?
Ты-то не поедешь, ты тоже?
Umchaagin (TY0035) (17)
"Nemelə meńčəməŋ tet teńi?"
neme -lə meŃD' -(iː)čə -məŋ tet teńi
what -pred take -purp -of.1/2sg 2sg here
что -pred взять -purp -of.1/2sg 2sg здесь
"What are you looking for here?"
(4)
"Kukul, əl=tet tite weː metul?" Kукул эл тэт титэ виэрэлэк кэвэйл.
kukul əl= tet tite weː met -u -l
devil neg= 2sg such do(af) 1sg -0 -nom
черт neg= 2sg such делать(af) 1sg -0 -nom
"You devil, wasn’t it you that did this to me?!"
"Черт, не ты ли мне это сделал? "
Youth Story (TY0031) (13)
Id'eː tetid'eːnəŋ [ičoː] ičoːk", mani.
id'eː tet -id'eː -(ND)ə(ŋ) ičoː -k mon -j
now 2sg -ints -contr look -imp say -intr:3
сейчас 2sg -ints -contr смотреть -imp сказать -intr:3
You look after them on your own now", he said.
Life story (TY0005) (7)
Nemeləŋ tadaːt mantəməŋ?
neme -lə -ŋ ta -Raː -t mon -t(ə) -məŋ
what -pred -fc dist -adv -adv.abl say -fut -of.1/2sg
что -pred -fc dist -adv -adv.abl сказать -fut -of.1/2sg
What else should I tell?
Дальше что рассказать?
Picture elicitation (TY1206) (7)
Met ičoːlγənə maːrqən adil kelui.
met ičoː -lγənə maːrqə -ND adil kel(u) -j
1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb one -gen boy come -intr.3
1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb один -gen boy прийти -intr.3
I saw a young man coming.
Autobiography (TY0023) (15)
Manŋi əə l'ək, qoːdə mantəjəŋ, "Alïs pajoːl əə tət=propusk l'əi, taːtl'ər Oktemci laŋudəŋ tetul aγan qanaːstəi".
mon -ŋi əə l'ə -k qoːdə(ŋ) mon -t(ə) -jəŋ alïs.Y poi -oːl əə tət= propusk.R l'ə -j taːtl'ər Oktemcy.R laŋudə(ŋ) tet -u -l aγan qan -Aː -s(ə) -t(ə) -j
say -intr:3pl hes hes -str.pred how say -fut -intr:1sg very.Y many -stat(nmlz) hes 2sg.gen= omission.R be -intr:3 therefore Oktemcy.R towards.adv.dir 2sg -0 -obj dp roam -intr.punc -caus -fut -tr:1pl
сказать -intr:3pl hes hes -str.pred как сказать -fut -intr:1sg очень.Y много -stat(nmlz) hes 2sg.gen= omission.R быть -intr:3 therefore Oktemcy.R в:направлении.adv.dir 2sg -0 -obj dp кочевать -intr.punc -caus -fut -tr:1pl
They said, erm, how should I put it, "You've been missing too often, so we will transfer you to the village of Oktemcy".
Autobiography (TY0028) (6)
Migidəŋ ilelək mit=istaːdəγət mit keluːnul moːrqoːń amutnəŋ leiriːməŋ.
migidə(ŋ) ile -lək mit= stado.R -γət mit kel(u) -nu -l maːrqoːń ama(i) -j -nə(ŋ) lei -Riː -məŋ
hither reindeer -ins 1pl.gen= herd.R -abl 1pl come -ipfv -nmlz only good -intr:3 -adv aware -tr -of.1/2sg
hither олень -ins 1pl.gen= herd.R -abl 1pl прийти -ipfv -nmlz only хороший -intr:3 -adv aware -tr -of.1/2sg
I only remember well how we travelled here with the reindeer.