Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sf. 105 total hits in 21 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (3)
An Andruškə l'eː taŋnigi... mə=qabun nime oγoːll'əlul!
adu -n Andrjuškino.R l'eː taŋnigi mə= qabu -ND nime oγ -oːl -l'əl -u -l
vis -adv Andryushkino.R dp then aff= how.many -gen house stand -res -ev -0 -sf
vis -adv Andryushkino.R dp тогда aff= как.много -gen дом стоять -res -ev -0 -sf
And Andryushkino then.... how many houses were there!
Вот в Андрюшкино же тогда… сколько домов стояло!
(6)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
All-terrain vehicle (TY0006) (1)
Egoːjə l'eləŋ vistəqoːtləŋ keweimoril!
egoːjə l'e -lə -ŋ vezdekhod.R -lə -ŋ kew -(A)j -mori -l
tomorrow hesit -pred -fc all-terrain.vehicle.R -pred -fc go.away -pfv -pot -sf
завтра hesit -pred -fc весь-terrain.vehicle.R -pred -fc идти.прочь -pfv -pot -sf
Tomorrow, uhm, an all-terrain vehicle is about to leave.
Завтра, этот, вездеход собирается ехать!
Pear story (TY1003) (6)
Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl.
ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l
dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf
dist -attr fall -3.ds.cvb первый -adv cap -3poss идти.down -intr.punct -sf
When he fell down, first his cap flew off.
Finite story (TY1009) (1)
Tan [aːwuŋ] aːwuŋudəγə, əə, nimepulgi mər=edeːl.
ta -n aːwə -ŋu -dəγə əə nime -p(ul) -gi mə -r= eND -Aː -l
dist -adv sleep -3pl -3ds.cvb hesit house -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -sf
dist -adv спать -3pl -3ds.cvb hesit дом -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -sf
While they were sleeping, their house began to burn.
Finite story (TY1007) (2)
Čiː, čiːŋ aːwaːl'əlŋudəγə nimepəgi edeːl.
čiː čiː -ŋ aːwə -l'əl -ŋu -dəγə nime -pə -gi eND -Aː -l
people people -fc sleep -ev -3pl -3ds.cvb house -pl -3poss burn -intr.punct -sf
народ народ -fc спать -ev -3pl -3ds.cvb дом -pl -3poss burn -intr.punct -sf
While the people were sleeping, their house caught fire.
(2)
Tidaː, tidaː maːrqən joŋońəi gödek l'eːl'əlul.
tide -Raː tide -Raː maːrqə -ND joŋo -ń(ə) -j(ə) köde -k l'e -l'əl -u -l
invis -adv invis -adv one -gen anger -intr -s.ptcp person -mod.pred be -ev -0 -sf
invis -adv invis -adv один -gen anger -intr -s.ptcp человек -mod.pred быть -ev -0 -sf
Once upon a time there was a very evil man.
Давным давно жил один очень злой человек.
Picture elicitation (TY1201) (2)
Teńi [pai pa] paipəńəi köːd'əd-öːk aγoːlŋul.
tu -Raː paipə -ń(ə) -j(ə) köːd'ə -ND öː -k oγ -oːl -ŋu -l
prox -adv woman -vblz.propr -s.ptcp male -gen child -mod.pred stand -stat -3pl -sf
prox -adv женщина -vblz.propr -s.ptcp male -gen ребенок -mod.pred стоять -stat -3pl -sf
Here, a woman and a boy are standing.
Pear story (TY1000) (5)
Tadaː tuŋ saːl albədəγə karziːnəpələŋ oγoːlŋul.
ta -Raː tu -ŋ saːl al -b(ə) -də -γə korzina.R -pə(ŋ) -lə(ŋ) oγ -oːl -ŋu -l
dist -adv prox -attr tree under -n -3poss.obl -loc basket.R -pl -pred.fc stand -res -3pl -sf
dist -adv prox -attr дерево под -n -3poss.obl -loc basket.R -pl -pred.fc стоять -res -3pl -sf
There, under this tree, some baskets were set up.
Life story (TY0005) (3)
Laːməńəŋ [eu], ilen laːmək l'el, taŋ laːmə met könmə ŋolnuni.
laːmə -ńə -ŋ ile -ND laː -mək l'e -l ta -ŋ laːmə met könmə (ŋ)ol -nun -j
dog -s.com -fc domestic.reindeer -gen at -tr.2sg be -sf dist -attr dog 1sg other cop -hab -intr.3
собака -s.com -fc domestic.олень -gen у -tr.2sg быть -sf dist -attr собака 1sg другой cop -hab -intr.3
With a dog, there was reindeer shepherd dog, that dog was my friend.
С собакой (...), оленогонка была, эта собака моим другом была.