Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: acc. 314 total hits in 25 transcripts.
Conversation between siblings (TY0002) (6)
Akaːńəŋ Köːčərə, eńeː ńeːd'im, tonail'əlŋaː kerewələ ličeːlək, aduŋ kerewələ, joqod-ilelə.
akaː.E -ńə -ŋ Küöčere.Y eńeː.E ńeː -(uː)ji -m tono -(A)j -l'əl -ŋa(m) korova.R -lə ličeː -lək adu -ŋ korova.R -lə joqol -ND ile -lə
elder.brother.E -s.com -fc Küöchere.Y mother.E call -pluract -tr.3 herd -pfv -ev -tr.3pl cow.R -acc reindeer.bull -ins vis -attr cow.R -acc Yakut -gen domestic.reindeer -acc
elder.брат.E -s.com -fc Küöchere.Y мать.E звать -pluract -tr.3 herd -pfv -ev -tr.3pl корова.R -acc олень.бык -ins vis -attr корова.R -acc Yakut -gen domestic.олень -acc
Mother told how Küöchere and her elder brother drove cows (riding) reindeer bulls, those cows, horses.
Мама рассказала, что Кючере со старшим братом пригнали, оказывается, на быках…этих коров, лошадей.
Picture elicitation (TY1204) (6)
Paːd'əd-öː saːlə meńdələk tuŋ gödelə joːdəγə baim.
paːd'ə -ND öː saːl -lə meŃD' -R(ə)lək tu -ŋ köde -lə joː -də -γə pai -m
female -gen child tree -acc take -ss.ant.cvb prox -attr person -acc head -3poss.obl -loc hit -tr.3
female -gen ребенок дерево -acc взять -ss.ant.cvb prox -attr человек -acc голова -3poss.obl -loc hit -tr.3
That girl took a stick and hit that man on the head.
(6)
Aha, nonγəŋolləŋ əl=laul'əl.
aha nonγə -(ŋ)olləŋ əl= lau -l'əl
intj tobacco -acc.contr neg= drink -ev(neg.3)
intj tobacco -acc.contr neg= drink -ev(neg.3)
Yes, he couldn't even smoke.
Да, даже курить не мог.
Pear story (TY1005) (12)
Maːrqən göde pureːpələ aptaːnum.
maːrqə -ND köde pureː -pə -lə aptə -nu -m
one -gen person berry -pl -acc collect -ipfv -tr.3
один -gen человек berry -pl -acc collect -ipfv -tr.3
A man is gathering berries.
Picture elicitation (TY1202) (8)
Taγi kerewələ tanaːnum, [pa] saːlək.
Ta -Gi korova.R -lə tono -nu -m saːl -lək
dist -nom cow.R -acc chase -ipfv -tr.3 tree -ins
dist -nom корова.R -acc chase -ipfv -tr.3 дерево -ins
This one is driving a cow forward, with a stick.
Pear Story (TY1001) (6)
Taŋ puren [ej], saːl, quːd'ibələ quːd'irəŋ puret [s] pureːlə aptaːnuŋaː.
ta -ŋ pure -n saːl quː -(uː)ji -b(ə) -lə quː -(uː)ji -Rəŋ pure -t pureː -lə aptə -nu -ŋa(m)
dist -attr above -adv.prol tree climb -pluract -hab.nmlz -acc climb -pluract -ss.sim.cvb above -adv.abl berry -acc collect -ipfv -tr.3pl
dist -attr над -adv.prol дерево climb -pluract -hab.nmlz -acc climb -pluract -ss.sim.cvb над -adv.abl berry -acc collect -ipfv -tr.3pl
That, above, tree, they climb a ladder and pick berries from above.
Pear story (TY1004) (11)
Aːrəirələk l'eː iːtteː aγoːrələk, l'elə, karziːnələ jaunoː med'l'əlum.
aː -RAi -R(ə)lək l'eː iːt -deː oγ -oːl -R(ə)lək l'e -lə korzina.R -lə jaunə -oː meŃD' -l'əl -u -m
stop -intr.punct -ss.ant.cvb dp long -dim stand -res -ss.ant.cvb hesit -acc basket.R -acc all -o.pred take -ev -0 -tr.3
остановиться -intr.punct -ss.ant.cvb dp длинный -dim стоять -res -ss.ant.cvb hesit -acc basket.R -acc весь -o.pred взять -ev -0 -tr.3
He stopped, stood a while, and took the whole, erm, basket.
(9)
Taŋ moŋodəγənə nuːrələk taŋ köːd'əd-öːlə ńeːrəŋ, [aː] aːrəisəŋaː.
ta -ŋ moŋo(ŋ) -də -γənə nug -R(ə)lək ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -lə ńeː -Rəŋ aː -RAi -s(ə) -ŋa(m)
dist -attr cap -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb dist -attr male -gen child -acc call -ss.sim.cvb stop -intr.punct -caus -tr.3pl
dist -attr cap -3poss.obl -def.acc найти -ss.ant.cvb dist -attr male -gen ребенок -acc звать -ss.sim.cvb остановиться -intr.punct -caus -tr.3pl
When they found his hat, these boys called him and stopped him.
Pear story (TY1003) (9)
Taŋ moŋodəγənə nuːrələk taŋ köːd'əd-öːlə ńeːrəŋ, [aː] aːrəisəŋaː.
ta -ŋ moŋo(ŋ) -də -γənə nug -R(ə)lək ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -lə ńeː -Rəŋ aː -RAi -s(ə) -ŋa(m)
dist -attr cap -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb dist -attr male -gen child -acc call -ss.sim.cvb stop -intr.punct -caus -tr.3pl
dist -attr cap -3poss.obl -def.acc найти -ss.ant.cvb dist -attr male -gen ребенок -acc звать -ss.sim.cvb остановиться -intr.punct -caus -tr.3pl
When they found his hat, these boys called him and stopped him.
Finite story (TY1010) (5)
Torońəjə ködeŋ l'elə, köirid'ələ mördələk lačil ńimeːsnubə čiːŋiń zvonnaːm.
toro -ń(ə) -j(ə) köde -ŋ l'e -lə köirid'ə -lə mör -R(ə)lək lačil ńim -Aː -s(ə) -nu -b(ə) čiː -ŋiń zvonit'.R -LA.Y -m
black -intr -s.ptcp person -fc hesit -acc smoke -acc feel -ss.ant.cvb fire extinguish -intr.punct -caus -ipfv -hab.nmlz people -dat phone.R -vblz.Y -tr.3
черный -intr -s.ptcp человек -fc hesit -acc smoke -acc feel -ss.ant.cvb огонь extinguish -intr.punct -caus -ipfv -hab.nmlz народ -dat phone.R -vblz.Y -tr.3
The black man, uhm, noticed the smoke and called the firemen.