Tundra Yukaghir

Lexical glosses for Tundra Yukaghir (English)

This list of lexical glosses found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Tundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: acc. 314 total hits in 25 transcripts.
Picture elicitation (TY1200) (16)
L'elə, kerewələ saːlək painum.
l'e -lə korova.R -lə saːl -lək pai -nu -m
hesit -acc cow.R -acc tree -ins hit -ipfv -tr.3
hesit -acc корова.R -acc дерево -ins hit -ipfv -tr.3
She is hitting, uhm, the cow with a stick.
Conversation (TY0001) (109)
Tittə eńeːγənə, tittə amaːγənə ičoːŋaː, tittə qaičeːγənə.
tittə eńeː.E -γənə tittə amaː.E -γənə ičoː -ŋa(m) tittə qaičeː -γənə
3pl.gen mother.E -def.acc 3pl.gen father.E -def.acc look -tr.3pl 3pl.gen grandfather -def.acc
3pl.gen мать.E -def.acc 3pl.gen отец.E -def.acc смотреть -tr.3pl 3pl.gen дед -def.acc
They look at their mothers, their fathers, their grandfathers.
Своих матерей, отцов смотрят, дедушек ...
Picture elicitation (TY1206) (14)
Eleːn, [... əl] əl=l'oːgindəγənə, ugurčəgindəγənə nereinum.
eleń əl= joː -gində -γənə ugurčə -gində -γənə nere -(A)j -nu -m
no neg= head -3poss.obl -def.acc foot -3poss.obl -def.acc bite -pfv -ipfv -tr.3
no neg= голова -3poss.obl -def.acc ступня -3poss.obl -def.acc кусать -pfv -ipfv -tr.3
(Is that dog biting the boy's head?) No, it's not biting his head, but his leg.
Picture elicitation (TY1207) (9)
Paipə saγanəbulə kečinum.
paipə saγanə -bul -lə keči -nu -m
woman sit -n -acc bring -ipfv -tr.3
женщина сидеть -n -acc принести -ipfv -tr.3
The woman is carrying the chair.
Picture elicitation (TY1201) (12)
Kinek kinγənə ubaː? Kinek kinγənə ubaːm?
kin -ə -k kin -γənə ubaː kin -ə -k kin -γənə ubaː -m
who -0 -mod.pred who -def.acc kiss(af) who -0 -mod.pred who -def.acc kiss -tr.3
кто -0 -mod.pred кто -def.acc kiss(af) кто -0 -mod.pred кто -def.acc kiss -tr.3
Who kissed whom?
Pear story (TY1002) (11)
Taːt tideŋ köde wajidə mər=aptaːn(um), tude ... l'eγənə, pureːγənə.
taːt tide -ŋ köde wajidə mə -r= aptə -nu -m tude l'e -γənə pureː -γənə
so invis -attr person still aff -0= collect -ipfv -tr.3 3sg.gen hesit -def.acc berry -def.acc
так invis -attr человек все:еще aff -0= collect -ipfv -tr.3 3sg.gen hesit -def.acc berry -def.acc
Thus, that man collected again, his, erm, berries.
Life story (TY0005) (24)
L'eː neme, [jaq jaŋdipil] jaŋdəpələ, ujeńəi~rukunpələ jaqtaːnunŋaː, taːk.
l'eː neme jaŋdə -pə -lə uje -ń(ə) -j(ə) ~sukun -pə -lə jaqtə -nun -ŋa(m) tak.R
dp what goose -pl -acc wing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz -pl -acc sing -hab -tr.3pl so.R
dp что goose -pl -acc wing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz -pl -acc sing -hab -tr.3pl так.R
So, they used to sing about geese, birds, and so.
Ну это, гусей, птиц - про них пели, так.
Picture elicitation (TY1205) (7)
Maːrqən köde l'elə mairəŋ, pulgid'ilələ mairəŋ miraːnui.
maːrqə -ND köde l'e -lə moi -Rəŋ pulgid'ilə -lə moi -Rəŋ mira -nu -j
one -gen person hesit -acc hold -ss.sim.cvb plant -acc hold -ss.sim.cvb walk -ipfv -intr.3
один -gen человек hesit -acc держать -ss.sim.cvb plant -acc держать -ss.sim.cvb идти -ipfv -intr.3
A man is walking holding a thingo, holding a plant.
Pear story (TY1000) (8)
Tudeγənə mə=čamdiːŋaː.
tude -γənə mə= čambə(ŋ) -iː -ŋa(m)
3sg -def.acc aff= help -tr -tr.3pl
3sg -def.acc aff= помогать -tr -tr.3pl
They helped him.
Picture elicitation (TY1209) (10)
Masiːnələ keipəŋ ilditnu.
mašina.R -lə keipə -ŋ ile -Rič -nu
car.R -acc man -fc push -tr.pluract -ipfv(af)
car.R -acc мужчина -fc push -tr.pluract -ipfv(af)
(Who is pushing the car?) A man is pushing the car.