6 matching lines for search term hesit.
Attachments
Speakers
- PISMet ičoːlγənə maːrqən adil kelui.met ičoː -lγənə maːrqə -ND adil kel(u) -j1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb one -gen boy come -intr.31sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb один -gen boy прийти -intr.3I saw a young man coming.
- PISTadaːt ičoːdəγənə paːd'əd-öː kelui.ta -Raː -t ičoː -dəγənə paːd'ə -ND öː kel(u) -jdist -adv -adv.abl look -3ds.cond.cvb female -gen child come -intr.3dist -adv -adv.abl смотреть -3ds.cond.cvb female -gen ребенок прийти -intr.3Then he saw a girl coming.
- PISAdil med'im saːlə, tudeŋiń kiːm.adil meŃD' -jiː -m saːl -lə tude -ŋiń kiː -mboy take -tr -tr.3 tree -acc 3sg -dat give.to.1/2 -tr.3boy взять -tr -tr.3 дерево -acc 3sg -dat дать.к.1/2 -tr.3The young man took a branch and gave it to her.
- PISTadaːt taŋnigi paːd'əd-öː [me] meńdələk tuŋ adilγənə joːgindəγən paim.ta -Raː -t taŋnigi paːd'ə -ND öː meŃD' -R(ə)lək tu -ŋ adil -γənə joː -gində -γən pai -mdist -adv -adv.abl then female -gen child take -ss.ant.cvb prox -attr boy -def.acc head -3poss.obl -prol hit -tr.3dist -adv -adv.abl тогда female -gen ребенок взять -ss.ant.cvb prox -attr boy -def.acc голова -3poss.obl -prol hit -tr.3Then the girl took it and hit the young man across the head.
- PISMaːrqən paipə samqəraːlə mairəŋ maγad'inγət keweinui.maːrqə -ND paipə samqəraːl -lə moi -Rəŋ magazin.R -γət kew -(A)j -nu -jone -gen woman table -acc hold -ss.sim.cvb shop.R -abl go.away -pfv -ipfv -intr.3один -gen женщина стол -acc держать -ss.sim.cvb shop.R -abl идти.прочь -pfv -ipfv -intr.3A woman is going out of the shop holding a table.
- PISMaːrqən adoː samqəraːlə meńdələk waːji weːnnəγudə keweinui.maːrqə -ND adoː samqəraːl -lə meŃD' -R(ə)lək waːj weː -ND -(lə)G(u)də kew -(A)j -nu -jone -gen son table -acc take -ss.ant.cvb also other -gen -adv.dir go.away -pfv -ipfv -intr.3один -gen сын стол -acc взять -ss.ant.cvb тоже другой -gen -adv.dir идти.прочь -pfv -ipfv -intr.3A son took the table and is going elsewhere.
- PISMet ičoːlγənə tuŋ köːd'əd-öːŋ mə=lemelə ńaːrčəi~rukunək weːl'əlmələ, suskələ köiləsl'əlmələ, mə=lemelə=de. Taŋńigi eńeːgi l'elək saːlə meńdələk qad'ir pail'əlum.met ičoː -lγənə tu -ŋ köːd'ə -ND öː -ŋ mə= neme -lə ńaːrčə -j(ə) ~sukun -ə -k weː -l'əl -m(ə)lə suskə -lə köilə -s(ə) -l'əl -m(ə)lə mə= neme -lə =də taŋnigi eńeː.E -gi l'e -lək saːl -lə meŃD' -R(ə)lək qad'ir pai -l'əl -u -m1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb prox -attr male -gen child -fc aff= what -pred bad -s.ptcp ~nmlz -0 -mod.pred do -ev -of.3sg cup -pred break -caus -ev -of.3sg aff= what -pred =add then mother.E -3poss hesit -ins tree -acc take -ss.ant.cvb dp hit -ev -0 -tr.31sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb prox -attr male -gen ребенок -fc aff= что -pred плохой -s.ptcp ~nmlz -0 -mod.pred делать -ev -of.3sg cup -pred break -caus -ev -of.3sg aff= что -pred =add тогда мать.E -3poss hesit -ins дерево -acc взять -ss.ant.cvb dp hit -ev -0 -tr.3I saw how this boy did something bad, he broke a glas or something. Then his mother, erm, took a stick and beat him.
- PIS[tete] Tuŋ [pai] paipə pude pulgəirələk kerewələ nimeŋiń toneːnuni, saːlə meńdələk.* tu -ŋ paipə pude pul -GAi -R(ə)lək korova.R -lə nime -ŋiń tono -nun -j saːl -lə meŃD' -R(ə)lək* prox -attr woman outside come.out -intr.punct -ss.ant.cvb cow.R -acc house -dat chase -hab -intr.3 tree -acc take -ss.ant.cvb* prox -attr женщина снаружи прийти.из -intr.punct -ss.ant.cvb корова.R -acc дом -dat chase -hab -intr.3 дерево -acc взять -ss.ant.cvbThis woman went out and chased a cow home, with a stick.
- PISApanəlaːńəŋ [kö], ee, [apalə], ee, apanəlaːńəŋ peldudeː mə=lemeγət [mə], ee, mər=il'iteːnaːl'əlŋaː, taːt l'er peldudeːgi, [...] aduŋ paipəŋ meńdələk pail'əń.apanəlaː -ńə -ŋ ee ee apanəlaː -ńə -ŋ peldudeː mə= neme -γət ee mə= il'i -tə -naː -l'əl -ŋa(m) taːt l'e -r peldudeː -gi adu -ŋ paipə -ŋ meŃD' -R(ə)lək pai -l'əl -jold.woman -s.com -fc .fc intj intj old.woman -s.com -fc old.man aff= what -abl intj aff= scold -caus -inch -ev -tr.3pl so be -ss.circ.cvb old.man -3poss vis -attr woman -fc take -ss.ant.cvb hit -ev -intr.3старый.женщина -s.com -fc .fc intj intj старый.женщина -s.com -fc старый.мужчина aff= что -abl intj aff= scold -caus -inch -ev -tr.3pl так быть -ss.circ.cvb старый.мужчина -3poss vis -attr женщина -fc взять -ss.ant.cvb hit -ev -intr.3A husband and a wife, a wife, began to quarrel about something, therefore the husband [...], that woman took (?) and beat (him).
- PISMaːrqən paːd'əd-öː l'elə meńdələk, čoːn, čoːn ńumud'iː meńdələk tuŋ köːd'əd-öːγənə [paγil'əń] pail'əń.maːrqə -ND paːd'ə -ND öː l'e -lə meŃD' -R(ə)lək čoː -ND čoː -ND ńumud'iː meŃD' -R(ə)lək tu -ŋ köːd'ə -ND öː -γənə pai -l'əl -jone -gen female -gen child hesit -acc take -ss.ant.cvb iron -gen iron -gen axe take -ss.ant.cvb prox -attr male -gen child -def.acc hit -ev -intr.3один -gen female -gen ребенок hesit -acc взять -ss.ant.cvb iron -gen iron -gen топор взять -ss.ant.cvb prox -attr male -gen ребенок -def.acc hit -ev -intr.3A girl took thingo, she took an iron ax and hit this boy.
- PISTuŋ köːd'əd-öːŋ [samq] samqəraːl, ee, saγanəbulə meńdələk [pöndiːnu] pörindiːnum.tu -ŋ köːd'ə -ND öː -ŋ samqəraːl ee saγanə -bul -lə meŃD' -R(ə)lək pörində -jiː -nu -mprox -attr male -gen child -fc table intj sit -n -acc take -ss.ant.cvb kick -tr -ipfv -tr.3prox -attr male -gen ребенок -fc стол intj сидеть -n -acc взять -ss.ant.cvb лягнуть -tr -ipfv -tr.3This boy took a table, no, a chair, and kicked it.
- PISMaːrqən köːd'əd-öː čoːn ańmilə, ee, čoːn ańmildələk köldələk, taːt l'er, tudeilək qad'ir iletəinum, iletəinum.maːrqə -ND köːd'ə -ND öː čoː -ND ańmil -lə ee čoː -ND ańmil -də -lək kel(u) -R(ə)lək taːt l'e -r tude -eilə(k) qad'ir ile -tə -(A)j -nu -m ile -tə -(A)j -nu -mone -gen male -gen child iron -gen riding.reindeer -acc intj iron -gen riding.reindeer -3poss.obl -ins come -ss.ant.cvb so be -ss.circ.cvb 3sg -ints dp push -caus -pfv -ipfv -tr.3 push -caus -pfv -ipfv -tr.3один -gen male -gen ребенок iron -gen riding.олень -acc intj iron -gen riding.олень -3poss.obl -ins прийти -ss.ant.cvb так быть -ss.circ.cvb 3sg -ints dp push -caus -pfv -ipfv -tr.3 push -caus -pfv -ipfv -tr.3A boy come with a car (iron riding reindeer), therefore, he is pushing it, pushing it alone.
- PISMet ičoːlγənə apanəlaːńəŋ peldudeː oγoːlŋi, apanəlaː mə=nemelə mə=maːnui.met ičoː -lγənə apanəlaː -ńə -ŋ peldudeː oγ -oːl -ŋi apanəlaː mə= neme -lə mə= maː -nu -j1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb old.woman -s.com -fc old.man stand -stat -pl old.woman aff= what -acc aff= wait -ipfv -intr.31sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb старый.женщина -s.com -fc старый.мужчина стоять -stat -pl старый.женщина aff= что -acc aff= ждать -ipfv -intr.3I saw how a husband and wife stand, the woman was waiting for something.
- PISTuŋ [...] peldudeː [peldu] pude pulgəirələk, apanəlaː, čoːn, əə, lalimələk saγanərələk mə=qaduŋudəŋ keweilŋiń l'eːnui, taŋ peldudeː joqod-ile bure saγanərələk tudeilək mə=qaduŋudəŋ keweilŋiń l'eːnui.tu -ŋ peldudeː pude pul -GAi -R(ə)lək apanəlaː čoː -ND əə lalimə -lək saγanə -R(ə)lək mə= qadu -(lə)G(u)də -ŋ kew -(A)j -l -ŋiń l'e -nu -j ta -ŋ peldudeː joqol -ND ile pure saγanə -R(ə)lək tude -eilə(k) mə= qadu -(lə)G(u)də -ŋ kew -(A)j -l -ŋiń l'e -nu -jprox -attr old.man outside come.out -intr.punct -ss.ant.cvb old.woman iron -gen hesit sledge -ins sit -ss.ant.cvb aff= which -adv.dir -fc go.away -pfv -nmlz -dat be -ipfv -intr.3 dist -attr old.man Yakut -gen domestic.reindeer above sit -ss.ant.cvb 3sg -ints aff= which -adv.dir -fc go.away -pfv -nmlz -dat be -ipfv -intr.3prox -attr старый.мужчина снаружи прийти.из -intr.punct -ss.ant.cvb старый.женщина iron -gen hesit нарта -ins сидеть -ss.ant.cvb aff= который -adv.dir -fc идти.прочь -pfv -nmlz -dat быть -ipfv -intr.3 dist -attr старый.мужчина Yakut -gen domestic.олень над сидеть -ss.ant.cvb 3sg -ints aff= который -adv.dir -fc идти.прочь -pfv -nmlz -dat быть -ipfv -intr.3This [...] husband, he went out, the wife sat on the iron sledge (sc. bicycle) and is preparing to go somewhere, and that husband sat on a horse and is himself getting ready to go somewhere.
- PISTen met ičoːlγənə tuŋ, maːrqən paːd'əd-öː köːd'əd-öːginńə ńeːd'inudəγə paːd'əd-öːγənə laːmə nereil'əlum, tuŋ köːd'əd-öːlə buolla koːskə meńdələk.tu -n met ičoː -lγənə tu -ŋ maːrqə -ND paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -gin -ńə ńeː -(uː)ji -nu -dəγə paːd'ə -ND öː -γənə laːmə nere -(A)j -l'əl -u -m tu -ŋ köːd'ə -ND öː -lə buolla.Y koška.R meŃD' -R(ə)ləkprox -adv 1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb prox -attr one -gen female -gen child male -gen child -3poss.obl -s.com call -pluract -ipfv -3ds.cvb female -gen child -def.acc dog bite -pfv -ev -0 -tr.3 prox -attr male -gen child -acc dp.Y cat.R take -ss.ant.cvbprox -adv 1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb prox -attr один -gen female -gen ребенок male -gen ребенок -3poss.obl -s.com звать -pluract -ipfv -3ds.cvb female -gen ребенок -def.acc собака кусать -pfv -ev -0 -tr.3 prox -attr male -gen ребенок -acc dp.Y cat.R взять -ss.ant.cvbHere I saw how, while a girl was talking to a boy, a dog bit the girl, after the the boy was taken by the cat.
- PISEleːn, [... əl] əl=l'oːgindəγənə, ugurčəgindəγənə nereinum.eleń əl= joː -gində -γənə ugurčə -gində -γənə nere -(A)j -nu -mno neg= head -3poss.obl -def.acc foot -3poss.obl -def.acc bite -pfv -ipfv -tr.3no neg= голова -3poss.obl -def.acc ступня -3poss.obl -def.acc кусать -pfv -ipfv -tr.3(Is that dog biting the boy's head?) No, it's not biting his head, but his leg.
- PISEleːn, tuŋ ujuńəj~rukun paːd'əd-öː joːdəγə saγanəi.eleń tu -ŋ uje -ń(ə) -j(ə) ~sukun paːd'ə -ND öː joː -də -γə saγanə -jno prox -attr wing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz female -gen child head -3poss.obl -loc sit -intr.3no prox -attr wing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz female -gen ребенок голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3(Is that bird sitting on the man's head?) No, that bird sits on the girl's head.
- PISMet ičoːlγənə jaːn köːd'əd-öː l'ei, kin paːd'əd-öː - это девочки, нет? - kin paːd'əd-öː.met ičoː -lγənə jaː -ND köːd'ə -ND öː l'e -j ki -ND paːd'ə -ND öː ki -ND paːd'ə -ND öː1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb three -gen male -gen child be -intr.3 two -gen female -gen child two -gen female -gen child1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb три -gen male -gen ребенок быть -intr.3 два -gen female -gen ребенок два -gen female -gen ребенокI saw that there are three boys and two girls - is it girls? - two girls.
- PISMet ičoːlγənə jaːn köːd'əd-öː l'ei, kin paːd'əd-öːmet ičoː -lγənə jaː -ND köːd'ə -ND öː l'e -j ki -ND paːd'ə -ND öː1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb three -gen male -gen child be -intr.3 two -gen female -gen child1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb три -gen male -gen ребенок быть -intr.3 два -gen female -gen ребенокI saw that there are three boys and two girls.
- PISKöːd'əd-öːrpə [...] saːn čilgələ l'eːnuŋaː, čaunuŋaː, kin [po], ee, kin köːd'əd-öː, saːn [pud'] čilgələ [saunuŋaː] čaunuŋaː, tan maːrqəll'ə buolla mər=aγoːń, kin paːd'əd-öː mə=joːraːnuŋi - играются, что ли? - mə=joːraːnuŋi.köːd'ə -ND öː -pə saːl -ND čilgə -lə l'e -nu -ŋa(m) čoγ -nu -ŋa(m) ki -ND ee ki -ND köːd'ə -ND öː saːl -ND čilgə -lə čoγ -nu -ŋa(m) ta -n maːrqə -ND -l'ə buolla.Y mə -r= oγ -oːl -j ki -ND paːd'ə -ND öː mə= joːrə -nu -ŋi mə= joːrə -nu -ŋimale -gen child -pl tree -gen branch -acc be -ipfv -tr.3pl cut -ipfv -tr.3pl two -gen intj two -gen male -gen child tree -gen branch -acc cut -ipfv -tr.3pl dist -adv one -gen -pert dp.Y aff -0= stand -stat -intr.3 two -gen female -gen child aff= play -ipfv -intr.3pl aff= play -ipfv -intr.3plmale -gen ребенок -pl дерево -gen branch -acc быть -ipfv -tr.3pl резать -ipfv -tr.3pl два -gen intj два -gen male -gen ребенок дерево -gen branch -acc резать -ipfv -tr.3pl dist -adv один -gen -pert dp.Y aff -0= стоять -stat -intr.3 два -gen female -gen ребенок aff= play -ipfv -intr.3pl aff= play -ipfv -intr.3plBoys, they are, erm, cutting branches, two boys are cutting branches, one is standing, and two girls are playing, playing.
- PISKöːd'əd-öː, ee, met ičoːlγənə köːd'əd-öːŋ mər=uːnui, ten l'ukud öː laujəγə joːraːnui, tan paipəŋ mər=ölkeːnui.köːd'ə -ND öː ee met ičoː -lγənə köːd'ə -ND öː mə -r= uː -nu -j tu -n juku -ND öː laujə -γə joːrə -nu -j ta -n paipə -ŋ mə= ölkə -nu -jmale -gen child intj 1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb male -gen child.fc aff -0= go -ipfv -intr.3 prox -adv small -gen child water -loc play -ipfv -intr.3 dist -adv woman -fc aff= run -ipfv -intr.3male -gen ребенок intj 1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb male -gen ребенок.fc aff -0= идти -ipfv -intr.3 prox -adv маленький -gen ребенок вода -loc play -ipfv -intr.3 dist -adv женщина -fc aff= бежать -ipfv -intr.3A boy, erm, I saw that a boy is walking, a little child is playing in the water, and a woman is running.
- PISL'ukud öː leudəlbuńeːnui - хочет кушать, leudəlbuńeːnui, peldudeː, maːrqən peldudeː nonγələ launum, tan maːrqən paipə laujələ launum.juku -ND öː leg -də -(l)buń -ə -nu -j leg -R(ə) -(l)buń -Aː -nu -j peldudeː maːrqə -ND peldudeː nonγə -lə lau -nu -m ta -n maːrqə -ND paipə laujə -lə lau -nu -msmall -gen child eat -3 -des -0 -ipfv -intr.3 eat -intr -des -intr.punct -ipfv -intr.3 old.man one -gen old.man tobacco -acc drink -ipfv -tr.3 dist -adv one -gen woman water -acc drink -ipfv -tr.3маленький -gen ребенок есть -3 -des -0 -ipfv -intr.3 есть -intr -des -intr.punct -ipfv -intr.3 старый.мужчина один -gen старый.мужчина tobacco -acc drink -ipfv -tr.3 dist -adv один -gen женщина вода -acc drink -ipfv -tr.3A little child is about to start eating, an old man is smoking, and a woman is drinking water.