Tundra Yukaghir

Picture elicitation (TY1204)

1 matching line for search term walk.
  • MNT
    Jeruguː örd'ədəγə saːləŋ aγoːləl.
    jereguː örd'ə -də -γə saːl -lə -ŋ oγ -oːl -ə -l
    plain middle -3poss.obl -loc tree -pred -fc stand -stat -0 -sf
    долина середина -3poss.obl -loc дерево -pred -fc стоять -stat -0 -sf
    In the middle of a plain stands a tree.
  • MNT
    Taŋ saːlŋiń maːrqən köːd'əd-öːk kölul.
    ta -ŋ saːl -ŋiń maːrqə -ND köːd'ə -ND öː -k kel(u) -l
    dist -attr tree -dat one -gen male -gen child -mod.pred come -sf
    dist -attr дерево -dat один -gen male -gen ребенок -mod.pred прийти -sf
    A boy came to that tree.
  • MNT
    Köːd'əd-öː kelullək oγoːdəγə paːd'əd-öːləŋ kelul.
    köːd'ə -ND öː kel(u) -R(ə)lək oγ -oːl -dəγə paːd'ə -ND öː -lə -ŋ kel(u) -l
    male -gen child come -ss.ant.cvb stand -stat -3ds.cvb female -gen child -pred -fc come -sf
    male -gen ребенок прийти -ss.ant.cvb стоять -stat -3ds.cvb female -gen ребенок -pred -fc прийти -sf
    When the boy came, he stood there, and a girl came.
  • MNT
    Pai(pə), köːd'əd-öː tuŋ paːd'əd-öːŋiń saːləŋ [tad] tadimlə.
    paipə köːd'ə -ND öː tu -ŋ paːd'ə -ND öː -ŋiń saːl -lə -ŋ taND -jiː -m(ə)lə
    woman male -gen child prox -attr female -gen child -dat tree -pred -fc give -tr -of.3sg
    женщина male -gen ребенок prox -attr female -gen ребенок -dat дерево -pred -fc дать -tr -of.3sg
    Woman, the boy gave that girl a stick.
  • MNT
    Paːd'əd-öː saːlə meńdələk tuŋ gödelə joːdəγə baim.
    paːd'ə -ND öː saːl -lə meŃD' -R(ə)lək tu -ŋ köde -lə joː -də -γə pai -m
    female -gen child tree -acc take -ss.ant.cvb prox -attr person -acc head -3poss.obl -loc hit -tr.3
    female -gen ребенок дерево -acc взять -ss.ant.cvb prox -attr человек -acc голова -3poss.obl -loc hit -tr.3
    That girl took a stick and hit that man on the head.
  • MNT
    Teńi maːrqən paipə saγanəbulńə keluːnui, saγanəbulńə keluːnui, saγanəbulńə.
    tu -Raː maːrqə -ND paipə saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul -ńə
    prox -adv one -gen woman sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n -s.com
    prox -adv один -gen женщина сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n -s.com
    Here, a woman is coming with a chair, coming with a chair, with a chair.
  • MNT
    Teńi maːrqən göde, köːd'əd-öː waːji saγanəbunńə keluːnui, saγanəbul, saγanəbul.
    tu -Raː maːrqə -ND köde köːd'ə -ND öː waːj saγanə -bul -ńə kel(u) -nu -j saγanə -bul saγanə -bul
    prox -adv one -gen person male -gen child also sit -n -s.com come -ipfv -intr.3 sit -n sit -n
    prox -adv один -gen человек male -gen ребенок тоже сидеть -n -s.com прийти -ipfv -intr.3 сидеть -n сидеть -n
    Here a man, a boy is also coming with a chair, a chair, a chair.
  • MNT
    Maːrqən baipə öːlə [pai] paimələ, painumlə.
    maːrqə -ND paipə öː -lə pai -m(ə)lə pai -nu -m(ə)lə
    one -gen woman child -acc hit -of.3sg hit -ipfv -of.3sg
    один -gen женщина ребенок -acc hit -of.3sg hit -ipfv -of.3sg
    A woman beat a child, she is beating it.
  • MNT
    Teńi kerewələŋ [pai] paidum [pai] ee, kerewələŋ, maːrqən paipə kerewələŋ saːlək painum, paidum.
    tu -Raː korova.R -lə -ŋ pai -du -m ee korova.R -lə -ŋ maːrqə -ND paipə korova.R -lə -ŋ saːl -lək pai -nu -m pai -du -m
    prox -adv cow.R -pred -fc hit -pluract -tr.3 intj cow.R -pred -fc one -gen woman cow.R -pred -fc tree -ins hit -ipfv -tr.3 hit -pluract -tr.3
    prox -adv корова.R -pred -fc hit -pluract -tr.3 intj корова.R -pred -fc один -gen женщина корова.R -pred -fc дерево -ins hit -ipfv -tr.3 hit -pluract -tr.3
    Now, she is beating a cow, a cow, a woman hit, she is beating a cow with a stick.
  • MNT
    Teńi paipəŋ maːrqən gödeγənə tude čald'ələk paim.
    tu -Raː paipə -ŋ maːrqə -ND köde -γənə tude čald'ə -lək pai -m
    prox -adv woman -fc one -gen person -def.acc 3sg.gen hand -ins hit -tr.3
    prox -adv женщина -fc один -gen человек -def.acc 3sg.gen рука -ins hit -tr.3
    Here, the woman beat a man with her hand.
  • MNT
    Teńi maːrqən paipə köːd'əd-öːlə, əə, l'elək, как называют этот, molotoːklək paim, molotoːklək paim.
    tu -Raː maːrqə -ND paipə köːd'ə -ND öː -lə əə l'e -lək molotok.R -lək pai -m molotok.R -lək pai -m
    prox -adv one -gen woman male -gen child -acc hesit hesit -ins hammer.R -ins hit -tr.3 hammer.R -ins hit -tr.3
    prox -adv один -gen женщина male -gen ребенок -acc hesit hesit -ins hammer.R -ins hit -tr.3 hammer.R -ins hit -tr.3
    Here a woman, hit a boy with, uhm, whatsitsname, a hammer.
  • MNT
    Maːrqən paipə köːd'əd-öːlə joːdəγə molotoːklək paim.
    maːrqə -ND paipə köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γə molotok.R -lək pai -m
    one -gen woman male -gen child -acc head -3poss.obl -loc hammer.R -ins hit -tr.3
    один -gen женщина male -gen ребенок -acc голова -3poss.obl -loc hammer.R -ins hit -tr.3
    A woman hit a boy on the head with a hammer.
  • MNT
    Ködeŋ saγanəbulγə quːdəinui.
    köde -ŋ saγanə -bul -γə quː -RAi -nu -j
    person -fc sit -n -loc climb -intr.punct -ipfv -intr.3
    человек -fc сидеть -n -loc climb -intr.punct -ipfv -intr.3
    A man is climbing on a chair.
  • MNT
    Maːrqən gödeŋ mašiːnələŋ, əə, толкает, ee, ударяет, masiːnələ paidumlə.
    maːrqə -ND köde -ŋ mašina.R -lə -ŋ əə ee mašina.R -lə pai -du -m(ə)lə
    one -gen person -fc car.R -pred -fc hesit intj car.R -pred hit -pluract -of.3sg
    один -gen человек -fc car.R -pred -fc hesit intj car.R -pred hit -pluract -of.3sg
    A man is pushing, hitting a car, uhm, he is hitting a car.
  • MNT
    Maːrqən gödeŋ tude d'ald'ələk masiːnələ paidumlə.
    maːrqə -ND köde -ŋ tude čald'ə -lək mašina.R -lə pai -du -m(ə)lə
    one -gen person -fc 3sg.gen hand -ins car.R -pred hit -pluract -of.3sg
    один -gen человек -fc 3sg.gen рука -ins car.R -pred hit -pluract -of.3sg
    A man is hitting a car with his hand.
  • MNT
    Teńi maːrqən paipək oγoːləl, tadaːt maːrqən [kö] ködeləŋ oγoːləl, [k köːd'ə] köːd'əd-öːləŋ, torońd'ə gödek.
    tu -Raː maːrqə -ND paipə -k oγ -oːl -ə -l ta -Raː -t maːrqə -ND köde -lə -ŋ oγ -oːl -ə -l köːd'ə -ND öː -lə -ŋ toro -ń(ə) -j(ə) köde -k
    prox -adv one -gen woman -mod.pred stand -stat -0 -sf dist -adv -adv.abl one -gen person -pred -fc stand -stat -0 -sf male -gen child -pred -fc black -intr -s.ptcp person -mod.pred
    prox -adv один -gen женщина -mod.pred стоять -stat -0 -sf dist -adv -adv.abl один -gen человек -pred -fc стоять -stat -0 -sf male -gen ребенок -pred -fc черный -intr -s.ptcp человек -mod.pred
    Here a woman is standing, and a man is standing, a boy, a black man.
  • MNT
    Teńi maːrqən göde l'oqod~ilelək [uw] uːnui, maːrqən göde viləsipeːtlək uːnui.
    tu -Raː maːrqə -ND köde joqol -ND ile -lək uː -nu -j maːrqə -ND köde velosiped.R -lək uː -nu -j
    prox -adv one -gen person Yakut -gen domestic.reindeer -ins go -ipfv -intr.3 one -gen person bicycle.R -ins go -ipfv -intr.3
    prox -adv один -gen человек Yakut -gen domestic.олень -ins идти -ipfv -intr.3 один -gen человек bicycle.R -ins идти -ipfv -intr.3
    Here, one man is riding a horse, one man is riding a bicycle.
  • MNT
    Kin köde ńeːd'irəŋ oγoːnuŋudəγə, [maː] maːrqən paipəńəŋ maːrqən köde ńeːd'irəŋ oγoːnuŋudəγə, tittəγə maːrqən laːmələŋ, paipəγə laːmələŋ kereːl, tan köːd'əd-öːŋiń buollar koškələŋ kereːl.
    ki -ND köde ńeː -(uː)ji -Rəŋ oγ -oːl -nu -ŋu -dəγə maːrqə -ND paipə -ńə -ŋ maːrqə -ND köde ńeː -(uː)ji -Rəŋ oγ -oːl -nu -ŋu -dəγə tittə -γə maːrqə -ND laːmə -lə -ŋ paipə -γə laːmə -lə -ŋ ker -Aː -l ta -n köːd'ə -ND öː -ŋiń buollar.Y koška.R -lə -ŋ ker -Aː -l
    two -gen person call -pluract -ss.sim.cvb stand -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb one -gen woman -s.com -fc one -gen person call -pluract -ss.sim.cvb stand -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb 3pl -loc one -gen dog -pred -fc woman -loc dog -pred -fc go.down -intr.punct -sf dist -adv male -gen child -dat dp.Y cat.R -pred -fc go.down -intr.punct -sf
    два -gen человек звать -pluract -ss.sim.cvb стоять -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb один -gen женщина -s.com -fc один -gen человек звать -pluract -ss.sim.cvb стоять -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb 3pl -loc один -gen собака -pred -fc женщина -loc собака -pred -fc идти.down -intr.punct -sf dist -adv male -gen ребенок -dat dp.Y cat.R -pred -fc идти.down -intr.punct -sf
    Two people are standing and talking, a woman and a man are standing, and they are attacked by a dog, the woman is attacked by a dog, and the man is attacked by a cat.
  • MNT
    Tuŋ laːməŋ tuŋ köːd'əd-öː joːgi nereimələ.
    tu -ŋ laːmə -ŋ tu -ŋ köːd'ə -ND öː joː -gi nere -(A)j -m(ə)lə
    prox -attr dog -fc prox -attr male -gen child head -3poss bite -pfv -of.3sg
    prox -attr собака -fc prox -attr male -gen ребенок голова -3poss кусать -pfv -of.3sg
    This dog is biting this boy's head.
  • MNT
    Tuŋ laːmə köːd'əd-öː joːgi nereimələ.
    tu -ŋ laːmə köːd'ə -ND öː joː -gi nere -(A)j -m(ə)lə
    prox -attr dog male -gen child head -3poss bite -pfv -of.3sg
    prox -attr собака male -gen ребенок голова -3poss кусать -pfv -of.3sg
    This dog bit the boy's head.
  • MNT
    Tuŋ ujeńəi~rukun paːd'əd-öː joːγə saγanaːj, [əl] əl=köden l'oːγə.
    tu -ŋ uje -ń(ə) -j(ə) ~sukun paːd'ə -ND öː joː -γə saγanə -Aː -j əl= köde -ND joː -γə
    prox -attr wing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz female -gen child head -loc sit -inch -intr.3 neg= person -gen head -loc
    prox -attr wing -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz female -gen ребенок голова -loc сидеть -inch -intr.3 neg= человек -gen голова -loc
    That bird sat down on the girl's head, not on the boys head.
  • MNT
    Teńi jaːn ködek aγoːləl, jeːlgər paːd'əd-öːńə köːd'əd-öːk, juku öːrpələŋ aγoːlŋul.
    tu -Raː jaː -ND köde -k oγ -oːl -ə -l jeːl -(laː)GVr paːd'ə -ND öː -ńə köːd'ə -ND öː -k juku öː -pə -lə -ŋ oγ -oːl -ŋu -l
    prox -adv three -gen person -mod.pred stand -stat -0 -sf far -adv.loc female -gen child -s.com male -gen child -mod.pred small child -pl -pred -fc stand -stat -3pl -sf
    prox -adv три -gen человек -mod.pred стоять -stat -0 -sf далеко -adv.loc female -gen ребенок -s.com male -gen ребенок -mod.pred маленький ребенок -pl -pred -fc стоять -stat -3pl -sf
    Here three men are standing, and further away is a boy with a girl, small children are standing.
  • MNT
    Teńi čiːŋ, ee, köːd'əd-öːńə [pard'] paːd'əd-öː mə=saγanəŋi, čiːŋ [saːn] saːləŋ čaunuŋumlə, [saːn, saːn] saːn-d'auniːlək.
    tu -Raː čiː -ŋ ee köːd'ə -ND öː -ńə paːd'ə -ND öː mə= saγanə -ŋi čiː -ŋ saːl -lə -ŋ čoγ -nu -ŋu -m(ə)lə saːl -ND čoγ -iː -lək
    prox -adv people -fc intj male -gen child -s.com female -gen child aff= sit -intr.3pl people -fc tree -pred -fc cut -ipfv -3pl -of.3sg tree -gen cut -n -ins
    prox -adv народ -fc intj male -gen ребенок -s.com female -gen ребенок aff= сидеть -intr.3pl народ -fc дерево -pred -fc резать -ipfv -3pl -of.3sg дерево -gen резать -n -ins
    Here people, e, the boy and the girl are sitting, the people are cutting a tree, with a saw.
  • MNT
    Maːrqən göde mə=miraːnui (miraːnui: идет), öːŋ laujəγə, laujəγə купается, paːd'əd-öː waːji elkərəŋ köluːnui.
    maːrqə -ND köde mə= mira -nu -j öː -ŋ laujə -γə laujə -γə paːd'ə -ND öː waːj ölkə -Rəŋ kel(u) -nu -j
    one -gen person aff= walk -ipfv -intr.3 child -fc water -loc water -loc female -gen child also run -ss.sim.cvb come -ipfv -intr.3
    один -gen человек aff= идти -ipfv -intr.3 ребенок -fc вода -loc вода -loc female -gen ребенок тоже бежать -ss.sim.cvb прийти -ipfv -intr.3
    One man is walking (miraːnui - is walking), a child is bathing in the water, a girl is running (towards us).
  • MNT
    Öː mə=leudənui, amaːgi nonγələ launumlə, eńeːgi mə=laum, mə=nemelə mə=launum.
    öː mə= leg -R(ə) -nu -j amaː.E -gi nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə eńeː.E -gi mə= lau -m mə= neme -lə mə= lau -nu -m
    child aff= eat -intr -ipfv -intr.3 father.E -3poss tobacco -acc drink -ipfv -of.3sg mother.E -3poss aff= drink -tr.3 aff= what -acc aff= drink -ipfv -tr.3
    ребенок aff= есть -intr -ipfv -intr.3 отец.E -3poss tobacco -acc drink -ipfv -of.3sg мать.E -3poss aff= drink -tr.3 aff= что -acc aff= drink -ipfv -tr.3
    The child is eating, his father is smoking, his mother is drinking, she is drinking something.