Tundra Yukaghir

Picture elicitation (TY1202)

4 matching lines for search term two.
  • MNK
    El'in ičoːləqənə saːləŋ aγoːləl.
    el'i -n ičoː -ləqənə saːl -lə -ŋ oγ -oːl -ə -l
    first -adv look -1/2pl.ds.cond.cvb tree -pred -fc stand -stat -0 -sf
    первый -adv смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb дерево -pred -fc стоять -stat -0 -sf
    We first saw a tree standing.
  • MNK
    Paːd'əd-öː keludəγə taŋ köːd'əd-öː saːl, taŋ saːn eučəγənə tadidəγə taŋ paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə joːdəγən paim.
    paːd'ə -ND öː kel(u) -dəγə ta -ŋ köːd'ə -ND öː saːl ta -ŋ saːl -ND eučə -γənə taND -jiː -dəγə ta -ŋ paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γən pai -m
    female -gen child come -3ds.cvb dist -attr male -gen child tree dist -attr tree -gen extremity -def.acc give -tr -3ds.cvb dist -attr female -gen child male -gen child -acc head -3poss.obl -prol hit -tr.3
    female -gen ребенок прийти -3ds.cvb dist -attr male -gen ребенок дерево dist -attr дерево -gen extremity -def.acc дать -tr -3ds.cvb dist -attr female -gen ребенок male -gen ребенок -acc голова -3poss.obl -prol hit -tr.3
    The girl came and that boy gave (sc. her) a tree, a branch of that tree to her and that girl hit the boy on the head.
  • MNK
    Tuŋ köde saːn eučəγənə moirəŋ miraːnui.
    tu -ŋ köde saːl -ND eučə -γənə moi -Rəŋ mira -nu -j
    prox -attr person tree -gen extremity -def.acc hold -ss.sim.cvb walk -ipfv -intr.3
    prox -attr человек дерево -gen extremity -def.acc держать -ss.sim.cvb идти -ipfv -intr.3
    That man is walking holding a wooden pole.
  • MNK
    Tan tugi saγanəbul moirəŋ mirai.
    ta -n tu -Gi saγanə -bul moi -Rəŋ mira -j
    dist -adv prox -nom sit -n hold -ss.sim.cvb walk -intr.3
    dist -adv prox -nom сидеть -n держать -ss.sim.cvb идти -intr.3
    Now this guy walks carrying a chair.
  • MNK
    Taγi kerewələ tanaːnum, [pa] saːlək.
    Ta -Gi korova.R -lə tono -nu -m saːl -lək
    dist -nom cow.R -acc chase -ipfv -tr.3 tree -ins
    dist -nom корова.R -acc chase -ipfv -tr.3 дерево -ins
    This one is driving a cow forward, with a stick.
  • MNK
    Eleːn, paipələŋ painul, tuŋ ködelə.
    eleń paipə -lə -ŋ pai -nu -l tu -ŋ köde -lə
    no woman -pred -fc hit -ipfv -sf prox -attr person -acc
    no женщина -pred -fc hit -ipfv -sf prox -attr человек -acc
    (Is it a man hitting this man?) No, it is a woman that is hitting, that man.
  • MNK
    Tuŋ, tuŋ paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə joːdəγən painum.
    tu -ŋ tu -ŋ paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γən pai -nu -m
    prox -attr prox -attr female -gen child male -gen child -acc head -3poss.obl -prol hit -ipfv -tr.3
    prox -attr prox -attr female -gen ребенок male -gen ребенок -acc голова -3poss.obl -prol hit -ipfv -tr.3
    (Who is the girl hitting?) This girl is hitting a boy on the head.
  • MNK
    Eleːn, tuŋ köde [əl=saγan, əl], mm, əl=ustoːləŋ köiləsnumlə, saγanəbuləŋ.
    eleń tu -ŋ köde mm əl= stol.R -lə -ŋ köilə -s(ə) -nu -m(ə)lə saγanə -bul -lə -ŋ
    no prox -attr person intj neg= table.R -pred -fc break -caus -ipfv -of.3sg sit -n -pred -fc
    no prox -attr человек intj neg= стол.R -pred -fc break -caus -ipfv -of.3sg сидеть -n -pred -fc
    (Is that man breaking the table?) No, that man is not breaking the table, but the chair.
  • MNK
    Mašiːnələ köːd'əd-öː [i i il] iletəinum, čald'ələk.
    mašina.R -lə köːd'ə -ND öː ile -tə -(A)j -nu -m čald'ə -lək
    car.R -acc male -gen child push -caus -pfv -ipfv -tr.3 hand -ins
    car.R -acc male -gen ребенок push -caus -pfv -ipfv -tr.3 рука -ins
    (Who is pushing the car?) A boy is pushing the car, with his hands.
  • MNK
    Paːd'əd-öː köːd'əd-öːŋiń mə=ńeːd'inui.
    paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -ŋiń mə= ńeː -(uː)ji -nu -j
    female -gen child male -gen child -dat aff= call -pluract -ipfv -intr.3
    female -gen ребенок male -gen ребенок -dat aff= звать -pluract -ipfv -intr.3
    A girl is talking to a boy.
  • MNK
    Tuŋ [pa] paːd'əd-öːlə laːməŋ nereil'əl, taŋ köːd'əd-öːlə koːskəŋ nereil'əl.
    tu -ŋ paːd'ə -ND öː -lə laːmə -ŋ nere -(A)j -l'əl ta -ŋ köːd'ə -ND öː -lə koška.R nere -(A)j -l'əl
    prox -attr female -gen child -acc dog -fc bite -pfv -ev(af) dist -attr male -gen child -acc cat.R.fc bite -pfv -ev(af)
    prox -attr female -gen ребенок -acc собака -fc кусать -pfv -ev(af) dist -attr male -gen ребенок -acc cat.R.fc кусать -pfv -ev(af)
    This girl was bitten by a dog, the boy was bitten by a cat.
  • MNK
    Ten [jo] joqod-ile pure [kö] köːd'əd-öːləŋ saγanəl, tan viləsipeːtqə paːd'əd-öːləŋ saγanəl.
    tu -n joqol -ND ile pure köːd'ə -ND öː -lə -ŋ saγanə -l ta -n velosiped.R -γə paːd'ə -ND öː -lə -ŋ saγanə -l
    prox -adv Yakut -gen domestic.reindeer above male -gen child -pred -fc sit -sf dist -adv bicycle.R -loc female -gen child -pred -fc sit -sf
    prox -adv Yakut -gen domestic.олень над male -gen ребенок -pred -fc сидеть -sf dist -adv bicycle.R -loc female -gen ребенок -pred -fc сидеть -sf
    Here a boy is sitting on a horse, and a girl is sitting there on the bicycle.
  • MNK
    Tuŋ laːməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγənə nereinu, köːd'əd-öːn, köːd'əd-öːn ugurčəγənə nereinum.
    tu -ŋ laːmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə -də -γənə nere -(A)j -nu köːd'ə -ND öː -ND köːd'ə -ND öː -ND ugurčə -γənə nere -(A)j -nu -m
    prox -attr dog -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -def.acc bite -pfv -ipfv(neg.3) male -gen child -gen male -gen child -gen foot -def.acc bite -pfv -ipfv -tr.3
    prox -attr собака -fc neg= female -gen ребенок ступня -3poss.obl -def.acc кусать -pfv -ipfv(neg.3) male -gen ребенок -gen male -gen ребенок -gen ступня -def.acc кусать -pfv -ipfv -tr.3
    (Is that dog biting the girl's leg?) That dog is not biting the girl's leg, it is biting the boy's leg.
  • MNK
    Eleːn, tuŋ [la], taŋ labunməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγə saγanə, joːdəγə saγanəi.
    eleń tu -ŋ ta -ŋ labunmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə -də -γə saγanə joː -də -γə saγanə -j
    no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -loc sit(neg.3) head -3poss.obl -loc sit -intr.3
    no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen ребенок ступня -3poss.obl -loc сидеть(neg.3) голова -3poss.obl -loc сидеть -intr.3
    (Does that bird sit on the girl's leg?) No, that ptarmigan is not sitting on the girl's leg, it's sitting on her head.
  • MNK
    Teńi ičoːləqənə jaːn köːd'əd-öːrpək aγoːlŋul, ten wal'pədəγə kin paːd'əd-öːk aγoːluŋul.
    tu -Raː ičoː -ləqənə jaː -ND köːd'ə -ND öː -pə -k oγ -oːl -ŋu -l tu -n wal' -pə -dəγə ki -ND paːd'ə -ND öː -k oγ -oːl -u -ŋu -l
    prox -adv look -1/2pl.ds.cond.cvb three -gen male -gen child -pl -mod.pred stand -stat -3pl -sf prox -adv near -pl -3ds.cvb two -gen female -gen child -mod.pred stand -stat -intr.ints -3pl -sf
    prox -adv смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb три -gen male -gen ребенок -pl -mod.pred стоять -stat -3pl -sf prox -adv near -pl -3ds.cvb два -gen female -gen ребенок -mod.pred стоять -stat -intr.ints -3pl -sf
    Here we see three boys standing and here next to them two girls standing.
  • MNK
    Jaːn köːd'əd-öː suskə mairəŋ aγoːlŋi, tan kin paːd'əd-öː saːl mairəŋ aγoːlŋi.
    jaː -ND köːd'ə -ND öː suskə moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi ta -n ki -ND paːd'ə -ND öː saːl moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi
    three -gen male -gen child cup hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl dist -adv two -gen female -gen child tree hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl
    три -gen male -gen ребенок cup держать -ss.sim.cvb стоять -stat -intr.3pl dist -adv два -gen female -gen ребенок дерево держать -ss.sim.cvb стоять -stat -intr.3pl
    Three boys stand holding cups, and two women stand holding poles.
  • MNK
    Ten köːd'əd-öː quːsəd'irəŋ uːnui, l'ukud öː laujəγə joːraːnui, taŋ paipəŋ ölkərəŋ uːnui.
    tu -n köːd'ə -ND öː quːsə -(uː)ji -Rəŋ uː -nu -j juku -ND öː laujə -γə joːrə -nu -j ta -ŋ paipə -ŋ ölkə -Rəŋ uː -nu -j
    prox -adv male -gen child jump -pluract -ss.sim.cvb go -ipfv -intr.3 small -gen child water -loc play -ipfv -intr.3 dist -attr woman -fc run -ss.sim.cvb go -ipfv -intr.3
    prox -adv male -gen ребенок прыгать -pluract -ss.sim.cvb идти -ipfv -intr.3 маленький -gen ребенок вода -loc play -ipfv -intr.3 dist -attr женщина -fc бежать -ss.sim.cvb идти -ipfv -intr.3
    (There is walking, swimming and running; who's doing what?) Here a boy hops around, a little child is playing in the water, and that woman is running.
  • MNK
    Ten l'uku öːŋ, köːd'əd-öːŋ pureːlə leunumlə, ködeŋ nonγələ launumlə, paipəŋ laujələ launumlə.
    tu -n juku öː -ŋ köːd'ə -ND öː -ŋ pureː -lə leg -nu -m(ə)lə köde -ŋ nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə paipə -ŋ laujə -lə lau -nu -m(ə)lə
    prox -adv small child -fc male -gen child -fc berry -pred eat -ipfv -of.3sg person -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg woman -fc water -pred drink -ipfv -of.3sg
    prox -adv маленький ребенок -fc male -gen ребенок -fc berry -pred есть -ipfv -of.3sg человек -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg женщина -fc вода -pred drink -ipfv -of.3sg
    (What do you see here?) The little child, the boy is eating berries, the man is smoking, and the woman is drinking water.