\_sh v3.0 1550 Text \block 001 \id 001 \ref DonationWoman1.mpg.Session2-MNK_01 \tx El'in ičoːləqənə saːləŋ aγoːləl. \mb el'i -n ičoː -ləqənə saːl -lə -ŋ oγ -oːl -ə -l \ge first -adv look -1/2pl.ds.cond.cvb tree -pred -fc stand -stat -0 -sf \ft We first saw a tree standing. \ph \gr \nt \ru \ELANBegin 00:01:02.320 \ELANEnd 00:01:05.910 \ELANParticipant MNK \id 002 \ref DonationWoman5.mpg.Session2-MNK_02 \tx Paːd'əd-öː keludəγə taŋ köːd'əd-öː saːl, taŋ saːn eučəγənə tadidəγə taŋ paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə \mb paːd'ə -ND öː kel(u) -dəγə ta -ŋ köːd'ə -ND öː saːl ta -ŋ saːl -ND eučə -γənə taND -jiː -dəγə ta -ŋ paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə \ge female -gen child come -3ds.cvb dist -attr male -gen child tree dist -attr tree -gen extremity -def.acc give -tr -3ds.cvb dist -attr female -gen child male -gen child -acc \tx joːdəγən paim. \mb joː -də -γən pai -m \ge head -3poss.obl -prol hit -tr.3 \ft The girl came and that boy gave (sc. her) a tree, a branch of that tree to her and that girl hit the boy on the head. \ph [(j)eučəγanə] \gr \nt \ru \ELANBegin 00:01:14.920 \ELANEnd 00:01:28.720 \ELANParticipant MNK \id 003 \ref task05_D1a.bmp-Session2-MNK_03 \tx Tuŋ köde saːn eučəγənə moirəŋ miraːnui. \mb tu -ŋ köde saːl -ND eučə -γənə moi -Rəŋ mira -nu -j \ge prox -attr person tree -gen extremity -def.acc hold -ss.sim.cvb walk -ipfv -intr.3 \ft That man is walking holding a wooden pole. \ph \gr \nt \qu \ty \ru \ELANBegin 00:01:48.930 \ELANEnd 00:01:56.780 \ELANParticipant MNK \id 004 \ref task05_D1b.bmp-Session2-MNK_04 \tx Tan tugi saγanəbul moirəŋ mirai. \mb ta -n tu -Gi saγanə -bul moi -Rəŋ mira -j \ge dist -adv prox -nom sit -n hold -ss.sim.cvb walk -intr.3 \ft Now this guy walks carrying a chair. \ph \gr \nt \ru \ELANBegin 00:02:02.510 \ELANEnd 00:02:05.780 \ELANParticipant MNK \id 005 \ref task05_E2.bmp-Session2-MNK_05 \tx Taγi kerewələ tanaːnum, [pa] saːlək. \mb Ta -Gi korova.R -lə tono -nu -m saːl -lək \ge dist -nom cow.R -acc chase -ipfv -tr.3 tree -ins \ft This one is driving a cow forward, with a stick. \ph what I write tanaː is actually a variant of tono-, where the first -a- is pronounced as a very low [o] with a kind of velarisation, whereas the second aː- is a proper aː- \gr \nt \ru \ELANBegin 00:02:10.080 \ELANEnd 00:02:14.080 \ELANParticipant MNK \id 006 \ref task11_1.bmp-Session2-MNK_06 \tx Eleːn, paipələŋ painul, tuŋ ködelə. \mb eleń paipə -lə -ŋ pai -nu -l tu -ŋ köde -lə \ge no woman -pred -fc hit -ipfv -sf prox -attr person -acc \ft (Is it a man hitting this man?) No, it is a woman that is hitting, that man. \ph \gr \nt \qu s-focus with a transitive verb \ru \ELANBegin 00:02:31.830 \ELANEnd 00:02:36.460 \ELANParticipant MNK \id 007 \ref task11_2.bmp-Session2-MNK_07 \tx Tuŋ, tuŋ paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə joːdəγən painum. \mb tu -ŋ tu -ŋ paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γən pai -nu -m \ge prox -attr prox -attr female -gen child male -gen child -acc head -3poss.obl -prol hit -ipfv -tr.3 \ft (Who is the girl hitting?) This girl is hitting a boy on the head. \ph \gr \nt \qu \ty \ru \ELANBegin 00:02:48.620 \ELANEnd 00:02:53.860 \ELANParticipant MNK \id 008 \ref task11_3.bmp-Session2-MNK_08 \tx Eleːn, tuŋ köde [əl=saγan, əl], mm, əl=ustoːləŋ köiləsnumlə, saγanəbuləŋ. \mb eleń tu -ŋ köde mm əl= stol.R -lə -ŋ köilə -s(ə) -nu -m(ə)lə saγanə -bul -lə -ŋ \ge no prox -attr person intj neg= table.R -pred -fc break -caus -ipfv -of.3sg sit -n -pred -fc \ft (Is that man breaking the table?) No, that man is not breaking the table, but the chair. \ph \gr \nt \ru \ELANBegin 00:03:20.350 \ELANEnd 00:03:39.980 \ELANParticipant MNK \id 009 \ref task11_4.bmp-Session2-MNK_09 \tx Mašiːnələ köːd'əd-öː [i i il] iletəinum, čald'ələk. \mb mašina.R -lə köːd'ə -ND öː ile -tə -(A)j -nu -m čald'ə -lək \ge car.R -acc male -gen child push -caus -pfv -ipfv -tr.3 hand -ins \ft (Who is pushing the car?) A boy is pushing the car, with his hands. \ph ə>i after palatal [čald'ilək] \gr \nt \ru \ELANBegin 00:03:53.790 \ELANEnd 00:04:01.500 \ELANParticipant MNK \id 010 \ref task12_B1a.bmp-Session2-MNK_10 \tx Paːd'əd-öː köːd'əd-öːŋiń mə=ńeːd'inui. \mb paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -ŋiń mə= ńeː -(uː)ji -nu -j \ge female -gen child male -gen child -dat aff= call -pluract -ipfv -intr.3 \ft A girl is talking to a boy. \ph \gr \nt \qu \ty \ru \ELANBegin 00:04:13.720 \ELANEnd 00:04:19.900 \ELANParticipant MNK \id 011 \ref task12_B1b.bmp-Session2-MNK_011 \tx Tuŋ [pa] paːd'əd-öːlə laːməŋ nereil'əl, taŋ köːd'əd-öːlə koːskəŋ nereil'əl. \mb tu -ŋ paːd'ə -ND öː -lə laːmə -ŋ nere -(A)j -l'əl ta -ŋ köːd'ə -ND öː -lə koška.R nere -(A)j -l'əl \ge prox -attr female -gen child -acc dog -fc bite -pfv -ev(af) dist -attr male -gen child -acc cat.R.fc bite -pfv -ev(af) \ft This girl was bitten by a dog, the boy was bitten by a cat. \ph \gr \nt \qu koːskəŋ > Russian loan with -ŋ \ru \ELANBegin 00:04:26.690 \ELANEnd 00:04:35.110 \ELANParticipant MNK \id 012 \ref task12_C2.bmp-Session2-MNK_012 \tx Ten [jo] joqod-ile pure [kö] köːd'əd-öːləŋ saγanəl, tan viləsipeːtqə paːd'əd-öːləŋ saγanəl. \mb tu -n joqol -ND ile pure köːd'ə -ND öː -lə -ŋ saγanə -l ta -n velosiped.R -γə paːd'ə -ND öː -lə -ŋ saγanə -l \ge prox -adv Yakut -gen domestic.reindeer above male -gen child -pred -fc sit -sf dist -adv bicycle.R -loc female -gen child -pred -fc sit -sf \ft Here a boy is sitting on a horse, and a girl is sitting there on the bicycle. \ph \gr \qu \ty \ru \ELANBegin 00:04:44.330 \ELANEnd 00:04:53.430 \ELANParticipant MNK \id 013 \ref task14_2.bmp-Session2-MNK_013 \tx Tuŋ laːməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγənə nereinu, köːd'əd-öːn, köːd'əd-öːn ugurčəγənə nereinum. \mb tu -ŋ laːmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə -də -γənə nere -(A)j -nu köːd'ə -ND öː -ND köːd'ə -ND öː -ND ugurčə -γənə nere -(A)j -nu -m \ge prox -attr dog -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -def.acc bite -pfv -ipfv(neg.3) male -gen child -gen male -gen child -gen foot -def.acc bite -pfv -ipfv -tr.3 \ft (Is that dog biting the girl's leg?) That dog is not biting the girl's leg, it is biting the boy's leg. \ph \gr \nt \qu free variation ugurčəDƏγənə ~ ugurčəγənə \ty \ru \ELANBegin 00:05:08.450 \ELANEnd 00:05:20.750 \ELANParticipant MNK \id 014 \ref task14_4.bmp-Session2-MNK_14 \tx Eleːn, tuŋ [la], taŋ labunməŋ əl=paːd'əd-öː ugurčədəγə saγanə, joːdəγə saγanəi. \mb eleń tu -ŋ ta -ŋ labunmə -ŋ əl= paːd'ə -ND öː ugurčə -də -γə saγanə joː -də -γə saγanə -j \ge no prox -attr dist -attr ptarmigan -fc neg= female -gen child foot -3poss.obl -loc sit(neg.3) head -3poss.obl -loc sit -intr.3 \ft (Does that bird sit on the girl's leg?) No, that ptarmigan is not sitting on the girl's leg, it's sitting on her head. \ph \gr \nt \ru \ELANBegin 00:05:41.510 \ELANEnd 00:05:55.300 \ELANParticipant MNK \id 015 \ref task24_B5a.bmp-Session2-MNK_15 \tx Teńi ičoːləqənə jaːn köːd'əd-öːrpək aγoːlŋul, ten wal'pədəγə kin paːd'əd-öːk \mb tu -Raː ičoː -ləqənə jaː -ND köːd'ə -ND öː -pə -k oγ -oːl -ŋu -l tu -n wal' -pə -dəγə ki -ND paːd'ə -ND öː -k \ge prox -adv look -1/2pl.ds.cond.cvb three -gen male -gen child -pl -mod.pred stand -stat -3pl -sf prox -adv near -pl -3ds.cvb two -gen female -gen child -mod.pred \tx aγoːluŋul. \mb oγ -oːl -u -ŋu -l \ge stand -stat -intr.ints -3pl -sf \ft Here we see three boys standing and here next to them two girls standing. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:04.680 \ELANEnd 00:06:16.080 \ELANParticipant MNK \id 016 \ref task24_B5b.bmp-Session2-MNK_16 \tx Jaːn köːd'əd-öː suskə mairəŋ aγoːlŋi, tan kin paːd'əd-öː saːl mairəŋ aγoːlŋi. \mb jaː -ND köːd'ə -ND öː suskə moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi ta -n ki -ND paːd'ə -ND öː saːl moi -Rəŋ oγ -oːl -ŋi \ge three -gen male -gen child cup hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl dist -adv two -gen female -gen child tree hold -ss.sim.cvb stand -stat -intr.3pl \ft Three boys stand holding cups, and two women stand holding poles. \ph \gr \nt \ty \ru \ELANBegin 00:06:21.800 \ELANEnd 00:06:34.060 \ELANParticipant MNK \id 017 \ref task26_A1a-b-c.bmp-Session2-MNK_17 \tx Ten köːd'əd-öː quːsəd'irəŋ uːnui, l'ukud öː laujəγə joːraːnui, taŋ paipəŋ ölkərəŋ uːnui. \mb tu -n köːd'ə -ND öː quːsə -(uː)ji -Rəŋ uː -nu -j juku -ND öː laujə -γə joːrə -nu -j ta -ŋ paipə -ŋ ölkə -Rəŋ uː -nu -j \ge prox -adv male -gen child jump -pluract -ss.sim.cvb go -ipfv -intr.3 small -gen child water -loc play -ipfv -intr.3 dist -attr woman -fc run -ss.sim.cvb go -ipfv -intr.3 \ft (There is walking, swimming and running; who's doing what?) Here a boy hops around, a little child is playing in the water, and that woman is running. \ph \gr \nt \qu genitive with real adjective - l'ukud; in the following sentence without -d (l'uku öː) \ty \ru \ELANBegin 00:06:52.490 \ELANEnd 00:07:11.120 \ELANParticipant MNK \id 018 \ref task26_A2a-b-c.bmp-Session2-MNK_18 \tx Ten l'uku öːŋ, köːd'əd-öːŋ pureːlə leunumlə, ködeŋ nonγələ launumlə, paipəŋ laujələ launumlə. \mb tu -n juku öː -ŋ köːd'ə -ND öː -ŋ pureː -lə leg -nu -m(ə)lə köde -ŋ nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə paipə -ŋ laujə -lə lau -nu -m(ə)lə \ge prox -adv small child -fc male -gen child -fc berry -pred eat -ipfv -of.3sg person -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg woman -fc water -pred drink -ipfv -of.3sg \ft (What do you see here?) The little child, the boy is eating berries, the man is smoking, and the woman is drinking water. \ph might be an instance of deaccenting here - nuclear accents shift in the second instance of launumlə - nonγələ LAUnumlə, LAUjələ launumlə. (but might also be different contrast-like contour on laujələ) \gr \nt \qu \ru \ELANBegin 00:07:19.160 \ELANEnd 00:07:37.520 \ELANParticipant MNK \ELANMediaURL file:///E:/SIBERIA/2.YUKAGHIR/fieldwork10_YUKAGHIR/TY_1_STIS_elicitation_kit/TY_STIS_Session2-MNK.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav