Tundra Yukaghir

Picture elicitation (TY1201)

2 matching lines for search term dist.
  • MNK
    Köːd'əd-öː saːlə paːd'əd-öːŋiń tadidəγə paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə joːdəγən paim.
    köːd'ə -ND öː saːl -lə paːd'ə -ND öː -ŋiń taND -jiː -dəγə paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γən pai -m
    male -gen child tree -acc female -gen child -dat give -tr -3ds.cvb female -gen child male -gen child -acc head -3poss.obl -prol hit -tr.3
    male -gen ребенок дерево -acc female -gen ребенок -dat дать -tr -3ds.cvb female -gen ребенок male -gen ребенок -acc голова -3poss.obl -prol hit -tr.3
    When the boy gave the girl a branch, the girl hit the boy on the head.
  • MNK
    Teńi mit ičoːləqənə paipəŋ [saγanə] saγanəbulə uːsaːnumlə, wel'iːrəŋ uːsaːnum.
    tu -Raː mit ičoː -ləqənə paipə saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m(ə)lə wel' -jiː -Rəŋ uː -s(ə) -nu -m
    prox -adv 1pl look -1/2pl.ds.cond.cvb woman.fc sit -n -acc go -caus -ipfv -of.3sg lift -tr -ss.sim.cvb go -caus -ipfv -tr.3
    prox -adv 1pl смотреть -1/2pl.ds.cond.cvb женщина.fc сидеть -n -acc идти -caus -ipfv -of.3sg lift -tr -ss.sim.cvb идти -caus -ipfv -tr.3
    And here, we see, a woman is carrying a chair, she picked it up and is carrying it.
  • MNK
    Teńi köːd'əd-öː saγanəbulə waːji wel'iːrəŋ uːsaːnum.
    tu -Raː köːd'ə -ND öː saγanə -bul -lə waːj wel' -jiː -Rəŋ uː -s(ə) -nu -m
    prox -adv male -gen child sit -n -acc also lift -tr -ss.sim.cvb go -caus -ipfv -tr.3
    prox -adv male -gen ребенок сидеть -n -acc тоже lift -tr -ss.sim.cvb идти -caus -ipfv -tr.3
    Here a boy has also picked up a chair and is carrying it.
  • MNK
    Teńi, [eń] eńeːgi köːd'əd-öːlə l'itegəsnum, paidunum, saːlək.
    tu -Raː eńeː.E -gi köːd'ə -ND öː -lə l'itegə -s(ə) -nu -m pai -du -nu -m saːl -lək
    prox -adv mother.E -3poss male -gen child -acc forge -caus -ipfv -tr.3 hit -pluract -ipfv -tr.3 tree -ins
    prox -adv мать.E -3poss male -gen ребенок -acc forge -caus -ipfv -tr.3 hit -pluract -ipfv -tr.3 дерево -ins
    Here, a boy is beaten by his mother, she is hitting him, with a stick.
  • MNK
    Teńi paipəŋ kerewələ paidunumlə, tonaːnumlə.
    tu -Raː paipə -ŋ korova.R -lə pai -du -nu -m(ə)lə tono -nu -m(ə)lə
    prox -adv woman -fc cow.R -pred hit -pluract -ipfv -of.3sg chase -ipfv -of.3sg
    prox -adv женщина -fc корова.R -pred hit -pluract -ipfv -of.3sg chase -ipfv -of.3sg
    Here, a woman is beating a cow, driving it (in front of herself).
  • MNK
    Paipəŋ keipələ čald'ələk painum.
    paipə -ŋ keipə -lə čald'ə -lək pai -nu -m
    woman -fc man -acc hand -ins hit -ipfv -tr.3
    женщина -fc мужчина -acc рука -ins hit -ipfv -tr.3
    A woman is beating a man with her hand.
  • MNK
    Teńi [na] paipəŋ köːd'əd-öːlə joːdəγən molatoːklək painum.
    tu -Raː paipə -ŋ köːd'ə -ND öː -lə joː -də -γən molotok.R -lək pai -nu -m
    prox -adv woman -fc male -gen child -acc head -3poss.obl -prol hammer.R -ins hit -ipfv -tr.3
    prox -adv женщина -fc male -gen ребенок -acc голова -3poss.obl -prol hammer.R -ins hit -ipfv -tr.3
    Here a woman hit a boy on the head with a hammer.
  • MNK
    Tuŋ köːd'əd-öː saγanəbulə köiləsnumlə.
    tu -ŋ köːd'ə -ND öː saγanə -bul -lə köilə -s(ə) -nu -m(ə)lə
    prox -attr male -gen child sit -n -pred break -caus -ipfv -of.3sg
    prox -attr male -gen ребенок сидеть -n -pred break -caus -ipfv -of.3sg
    That boy is breaking a chair.
  • MNK
    Köːd'əd-öː mašiːnələ iletəinum.
    köːd'ə -ND öː mašina.R -lə ile -tə -(A)j -nu -m
    male -gen child car.R -acc push -caus -pfv -ipfv -tr.3
    male -gen ребенок car.R -acc push -caus -pfv -ipfv -tr.3
    A boy is pushing a car.
  • MNK
    Teńi köːd'əd-öː mašiːnələ čald'ələk iletəinum.
    tu -Raː köːd'ə -ND öː mašina.R -lə čald'ə -lək ile -tə -(A)j -nu -m
    prox -adv male -gen child car.R -acc hand -ins push -caus -pfv -ipfv -tr.3
    prox -adv male -gen ребенок car.R -acc рука -ins push -caus -pfv -ipfv -tr.3
    Here, a boy is pushing a car with his hands.
  • MNK
    Teńi [pai pa] paipəńəi köːd'əd-öːk aγoːlŋul.
    tu -Raː paipə -ń(ə) -j(ə) köːd'ə -ND öː -k oγ -oːl -ŋu -l
    prox -adv woman -vblz.propr -s.ptcp male -gen child -mod.pred stand -stat -3pl -sf
    prox -adv женщина -vblz.propr -s.ptcp male -gen ребенок -mod.pred стоять -stat -3pl -sf
    Here, a woman and a boy are standing.
  • MNK
    Köːd'əd-öː joqod-ileγə [loq sa], joqod-ileγə saγanəi, paipəŋ viləsipeːtlək uːnui.
    köːd'ə -ND öː joqol -ND ile -γə joqol -ND ile -γə saγanə -j paipə -ŋ velosiped.R -lək uː -nu -j
    male -gen child Yakut -gen domestic.reindeer -loc Yakut -gen domestic.reindeer -loc sit -intr.3 woman -fc bicycle.R -ins go -ipfv -intr.3
    male -gen ребенок Yakut -gen domestic.олень -loc Yakut -gen domestic.олень -loc сидеть -intr.3 женщина -fc bicycle.R -ins идти -ipfv -intr.3
    The boy is sitting on a horse, and the woman is riding a bicycle.
  • MNK
    Teńi paipələ laːməŋ [nerei, mə=nerei] nereinum, köːd'əd-öː [koːsk] koːskələ nereinum.
    tu -Raː paipə -lə laːmə -ŋ nere -(A)j -nu -m köːd'ə -ND öː koška.R -lə nere -(A)j -nu -m
    prox -adv woman -acc dog -fc bite -pfv -ipfv -tr.3 male -gen child cat.R -acc bite -pfv -ipfv -tr.3
    prox -adv женщина -acc собака -fc кусать -pfv -ipfv -tr.3 male -gen ребенок cat.R -acc кусать -pfv -ipfv -tr.3
    Here, a woman is bitten by a dog, and a boy bites a cat.
  • MNK
    Teńi laːməŋ keipən, köːd'əd-öː joːdəγənə [nerei, nerei] nereinum, mm, mə=nereinum.
    tu -Raː laːmə -ŋ keipə -ND köːd'ə -ND öː joː -də -γənə nere -(A)j -nu -m mm mə= nere -(A)j -nu -m
    prox -adv dog -fc man -gen male -gen child head -3poss.obl -def.acc bite -pfv -ipfv -tr.3 intj aff= bite -pfv -ipfv -tr.3
    prox -adv собака -fc мужчина -gen male -gen ребенок голова -3poss.obl -def.acc кусать -pfv -ipfv -tr.3 intj aff= кусать -pfv -ipfv -tr.3
    Here, the dog is biting the man's, the boy's head.
  • MNK
    Eleːń, tuŋ laːməŋ [əl] əl=joːgi nereinumlə, ugurčəgi nereinumlə.
    eleń tu -ŋ laːmə -ŋ əl= joː -gi nere -(A)j -nu -m(ə)lə ugurčə -gi nere -(A)j -nu -m(ə)lə
    no prox -attr dog -fc neg= head -3poss bite -pfv -ipfv -of.3sg foot -3poss thin -pfv -ipfv -of.3sg
    no prox -attr собака -fc neg= голова -3poss кусать -pfv -ipfv -of.3sg ступня -3poss тонкий -pfv -ipfv -of.3sg
    No, that dog is not biting his head, it is biting his leg.
  • MNK
    Eleːń, tuŋ labunməŋ əl=köde joːdəγənə saγanə, tudel paːd'əd-öːdeː, paːd'əd-öːń joːdəγə saγanaːj.
    eleń tu -ŋ labunmə -ŋ əl= köde joː -də -γənə saγanə tude -l paːd'ə -ND öː -deː paːd'ə -ND öː -ń joː -də -γə saγanə -Aː -j
    no prox -attr ptarmigan -fc neg= person head -3poss.obl -loc.contr sit(neg.3) 3sg -nom female -gen child -dim female -gen child -def.dat head -3poss.obl -loc sit -inch -intr.3
    no prox -attr ptarmigan -fc neg= человек голова -3poss.obl -loc.contr сидеть(neg.3) 3sg -nom female -gen ребенок -dim female -gen ребенок -def.dat голова -3poss.obl -loc сидеть -inch -intr.3
    No, this partrige is not sitting on that man's head, it sat down on the little girl's, on the girl's head.
  • MNK
    Teńi jaːn köːd'əd-öːk aγoːlŋul, kin, maːrqən paːd'əd-öːk, maːrqən köːd'əd-öːk.
    tu -Raː jaː -ND köːd'ə -ND öː -k oγ -oːl -ŋu -l ki -ND maːrqə -ND paːd'ə -ND öː -k maːrqə -ND köːd'ə -ND öː -k
    prox -adv three -gen male -gen child -mod.pred stand -stat -3pl -sf two -gen one -gen female -gen child -mod.pred one -gen male -gen child -mod.pred
    prox -adv три -gen male -gen ребенок -mod.pred стоять -stat -3pl -sf два -gen один -gen female -gen ребенок -mod.pred один -gen male -gen ребенок -mod.pred
    Here, three boys are standing, two, one girl, one boy.
  • MNK
    Tuŋ jaːn köːd'əd-öː saːlə čaunuŋumlə, kin köːd'əd-öː, maːrqən köːd'əd-öː mər=aγoːń, öːrpəŋ, köːd'əd-öːńəi paːd'əd-öː [mesa] mə=saγanəŋi.
    tu -ŋ jaː -ND köːd'ə -ND öː saːl -lə čaγ -nu -ŋu -m(ə)lə ki -ND köːd'ə -ND öː maːrqə -ND köːd'ə -ND öː mə -r= oγ -oːl -j öː -pə -ŋ köːd'ə -ND öː -ń(ə) -j(ə) paːd'ə -ND öː mə= saγanə -ŋi
    prox -attr three -gen male -gen child tree -acc cut -ipfv -3pl -of.3sg two -gen male -gen child one -gen male -gen child aff -0= stand -stat -intr.3 child -pl -fc male -gen child -vblz.propr -s.ptcp female -gen child aff= sit -intr.3pl
    prox -attr три -gen male -gen ребенок дерево -acc резать -ipfv -3pl -of.3sg два -gen male -gen ребенок один -gen male -gen ребенок aff -0= стоять -stat -intr.3 ребенок -pl -fc male -gen ребенок -vblz.propr -s.ptcp female -gen ребенок aff= сидеть -intr.3pl
    These three boys are cutting a tree, two boys, one boy is standing, the children, a boy and a girl are standing.
  • MNK
    Tuŋ köːd'əd-öː mə=quːsəinui, l'ukud öː laujəγən joːraːnui, taŋ paipəŋ mər=ölkeːnui.
    tu -ŋ köːd'ə -ND öː mə= quːsə -(A)j -nu -j juku -ND öː laujə -γən joːrə -nu -j ta -ŋ paipə -ŋ mə -r= ölkə -nu -j
    prox -attr male -gen child aff= jump -pfv -ipfv -intr.3 small -gen child water -prol play -ipfv -intr.3 dist -attr woman -fc aff -0= run -ipfv -intr.3
    prox -attr male -gen ребенок aff= прыгать -pfv -ipfv -intr.3 маленький -gen ребенок вода -prol play -ipfv -intr.3 dist -attr женщина -fc aff -0= бежать -ipfv -intr.3
    This boy is jumping, a little child is playing in the water, that woman is running.
  • MNK
    Kinek nemelə weːnumlə?
    kin -ə -k neme -lə weː -nu -m(ə)lə
    who -0 -mod.pred what -pred do -ipfv -of.3sg
    кто -0 -mod.pred что -pred делать -ipfv -of.3sg
    Who does what?
  • MNK
    Kinek kinγənə ubaː? Kinek kinγənə ubaːm?
    kin -ə -k kin -γənə ubaː kin -ə -k kin -γənə ubaː -m
    who -0 -mod.pred who -def.acc kiss(af) who -0 -mod.pred who -def.acc kiss -tr.3
    кто -0 -mod.pred кто -def.acc kiss(af) кто -0 -mod.pred кто -def.acc kiss -tr.3
    Who kissed whom?
  • MNK
    Köːd'əd-öː pureːlə leunumlə, köde, tuŋ köde, nonγələ launumlə, paipəŋ laujələ launumlə.
    köːd'ə -ND öː pureː -lə leg -nu -m(ə)lə köde tu -ŋ köde nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə paipə -ŋ laujə -lə lau -nu -m(ə)lə
    male -gen child berry -pred eat -ipfv -of.3sg person prox -attr person tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg woman -fc water -pred drink -ipfv -of.3sg
    male -gen ребенок berry -pred есть -ipfv -of.3sg человек prox -attr человек tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg женщина -fc вода -pred drink -ipfv -of.3sg
    The boy is eating berries, the man, this man, is smoking, the woman is drinking water.