This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: j. 687 total hits in 31 transcripts.
Picture elicitation (TY1202) (5)
Ten köːd'əd-öː quːsəd'irəŋ uːnui, l'ukud öː laujəγə joːraːnui, taŋ paipəŋ ölkərəŋ uːnui.
tu -n köːd'ə -ND öː quːsə -(uː)ji -Rəŋ uː -nu -j juku -ND öː laujə -γə joːrə -nu -j ta -ŋ paipə -ŋ ölkə -Rəŋ uː -nu -j
prox -adv male -gen child jump -pluract -ss.sim.cvb go -ipfv -intr.3 small -gen child water -loc play -ipfv -intr.3 dist -attr woman -fc run -ss.sim.cvb go -ipfv -intr.3
prox -adv male -gen ребенок прыгать -pluract -ss.sim.cvb идти -ipfv -intr.3 маленький -gen ребенок вода -loc play -ipfv -intr.3 dist -attr женщина -fc бежать -ss.sim.cvb идти -ipfv -intr.3
(There is walking, swimming and running; who's doing what?) Here a boy hops around, a little child is playing in the water, and that woman is running.
Pear story (TY1000) (16)
Tuŋ, arai, [ič] ičoːj maːrqən köde kazaːlə qad'ir [n] weld'iːrəŋ kölunul'əń, taŋ kazaːləŋ örńeːnul'əń.
tu -ŋ araj.Y ičoː -j maːrqə -ND köde(ŋ) koza.R -lə qad'ir wel -jiː -Rəŋ kel(u) -nu -l'əl -j ta -ŋ koza.R -lə(ŋ) ör -ń(ə) -nu -l'əl -j
prox -attr suddenly.Y look -tr.1pl one -gen person goat.R -acc ptl hang -tr -ss.sim.cvb come -ipfv -ev -intr.3 dist -attr goat.R -pred.fc cry -intr -ipfv -ev -intr.3
prox -attr suddenly.Y смотреть -tr.1pl один -gen человек goat.R -acc ptl hang -tr -ss.sim.cvb прийти -ipfv -ev -intr.3 dist -attr goat.R -pred.fc плакать -intr -ipfv -ev -intr.3
Suddenly, we saw that a man came leading a goat (on a rope), it was probably that goat that had made noise.
(11)
Köːd'əd-öːŋ [a a] mər=aːrəč.
köːd'ə -ND öː(ŋ) mə -r= aː -RAi -j
male -gen child.fc aff -0= stop -tr.punct -intr.3
male -gen ребенок.fc aff -0= остановиться -tr.punct -intr.3
The boy stopped.
All-terrain vehicle (TY0006) (2)
Tudel uːdəγə ət=amuč.
tude -l uː -dəγə ət= ama -oːl -j
3sg -nom go -3ds.cvb irr= good -stat -intr.3
3sg -nom идти -3ds.cvb irr= хороший -stat -intr.3
It would be good if she came along.
Хорошо было бы, если бы она поехала.
Pear story (TY1003) (11)
Köːd'əd-öːŋ [a a] mər=aːrəč.
köːd'ə -ND öː(ŋ) mə -r= aː -RAi -j
male -gen child.fc aff -0= stop -tr.punct -intr.3
male -gen ребенок.fc aff -0= остановиться -tr.punct -intr.3
The boy stopped.
Picture elicitation (TY1204) (7)
Teńi maːrqən göde l'oqod~ilelək [uw] uːnui, maːrqən göde viləsipeːtlək uːnui.
tu -Raː maːrqə -ND köde joqol -ND ile -lək uː -nu -j maːrqə -ND köde velosiped.R -lək uː -nu -j
prox -adv one -gen person Yakut -gen domestic.reindeer -ins go -ipfv -intr.3 one -gen person bicycle.R -ins go -ipfv -intr.3
prox -adv один -gen человек Yakut -gen domestic.олень -ins идти -ipfv -intr.3 один -gen человек bicycle.R -ins идти -ipfv -intr.3
Here, one man is riding a horse, one man is riding a bicycle.
Picture elicitation (TY1205) (5)
Teńi maːrqən köde l'oqod-ilelək uːnui, maːrqən paipə viləsipeːtlək uːnui.
tu -Raː maːrqə -ND köde joqol -ND ile -lək uː -nu -j maːrqə -ND paipə velosiped.R -lək uː -nu -j
prox -adv one -gen person Yakut -gen domestic.reindeer -ins go -ipfv -intr.3 one -gen woman bicycle.R -ins go -ipfv -intr.3
prox -adv один -gen человек Yakut -gen domestic.олень -ins идти -ipfv -intr.3 один -gen женщина bicycle.R -ins идти -ipfv -intr.3
Here, a man is riding a horse, and a girl is riding a bicycle.
Finite story (TY1011) (12)
Tideŋ ńamučəńd'ə köde nimedəγə waːji mər=ed'eːnaːj, taːt maːlək mə=quːsəč.
tide -ŋ ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde nime -də -γə waːj mə -r= eND -Aː -naː -j taːt maːlək mə= quːsə -(A)j -j
invis -attr redness -intr -s.ptcp person house -3poss.obl -loc also aff -0= burn -intr.punct -inch -intr.3 so dp aff= jump -pfv -intr.3
invis -attr redness -intr -s.ptcp человек дом -3poss.obl -loc тоже aff -0= burn -intr.punct -inch -intr.3 так dp aff= прыгать -pfv -intr.3
It had also started burning in the red man's room, too, so he too had to jump.
Pear story (TY1002) (6)
Kuderəllək waːji laiγudəŋ čanduŋ quːdəč.
kude -R(ə) -R(ə)lək waːj lajaː -(lə)G(u)də čandə -ŋ quː -RAi -j
lie -tr -ss.ant.cvb also behind -adv.dir up -fc climb -intr.punct -intr.3
лежать -tr -ss.ant.cvb тоже за -adv.dir вверх -fc climb -intr.punct -intr.3
He put them (there) and then went up again.
Finite story (TY1007) (7)
Čiː, čiː manŋi "Quːsəiŋik", čiːŋiń, ten qomońəi sukunńəi köde mə=kereːj, mə=quːsəč.
čiː čiː mon -ŋi quːsə -(A)j -ŋi -k čiː -ŋiń tu -n qomo -ń(ə) -j(ə) sukun -ń(ə) -j(ə) köde mə= ker -Aː -j mə= quːsə -(A)j -j
people people say -intr.3pl jump -pfv -pl -imp.2 people -dat prox -adv green/blue -intr -s.ptcp thing -vblz.propr -s.ptcp person aff= go.down -intr.punct -intr.3 aff= jump -pfv -intr.3
народ народ сказать -intr.3pl прыгать -pfv -pl -imp.2 народ -dat prox -adv green/blue -intr -s.ptcp вещь -vblz.propr -s.ptcp человек aff= идти.down -intr.punct -intr.3 aff= прыгать -pfv -intr.3
The people told these people to jump, and the man with green clothes went down, he jumped.