Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: uːji. 62 total hits in 17 transcripts.
Autobiography (TY0023) (1)
Maːləγudəŋ l'eː taːt könmədəγə qanuːjinund'əŋ tan pervij staːdəŋiń tadaːt əə vtorojγə, taːt maːləγudəŋ.
maːlə -G(u)də(ŋ) l'eː taːt könmədəγə qan -(oː/uː)ji -nun -jəŋ ta -n pervyj.R stado.R -ŋiń tadaːt əə vtoroj.R -γə taːt maːlə -G(u)də(ŋ)
both.sides -adv.dir dp so sometimes roam -plac -hab -intr:1sg dist -adv first.R herd.R -dat then hes second.R -loc so both.sides -adv.dir
both.sides -adv.dir dp так sometimes кочевать -plac -hab -intr:1sg dist -adv первый.R herd.R -dat тогда hes второй.R -loc так both.sides -adv.dir
I sometimes migrated to and fro, in the first herd, then in the second, so, to and fro.
Autobiography (TY0028) (3)
Taŋ saːlgi jaunər mə=l'eːnuni tadaːt ikčijoːldəŋ, e.
ta -ŋ saːl -gi jaunə -r mə= l'ə -nun -j tadaːt ig -(oː/uː)ji -j -oːl -Rəŋ e
dist -att tree -3poss all -ss.circ aff= be -hab -intr:3 then tied -plac -0 -res -ss.sim intj
dist -att дерево -3poss весь -ss.circ aff= быть -hab -intr:3 тогда tied -plac -0 -res -ss.sim intj
The whole frame is made and then tied up.
Pear story (TY1000) (1)
Tuŋ kinoːγə ičoːlγə arai maːrqən köde čomo saːlγə, l'elə, quːd'inubə ögötəllək gruːšələŋ aptaːnumlə.
tu -ŋ kino.R -γə ičoː -lγə araj.Y maːrqə -NT köde(ŋ) čomo saːl -γə l'e -lə(ŋ) quː -(uː)ji -nu -b(ə) öge -tə -R(ə)lək gruša.R -lə(ŋ) aptə -nu -m(ə)lə
prox -attr film.R -loc look -1/2sg.ds.cvb suddenly.Y one -gen person big tree -loc hesit -pred climb -pluract -ipfv -n stand -caus -ss.ant.cvb pear.R -pred.fc collect -ipfv -of.3sg
prox -attr film.R -loc смотреть -1/2sg.ds.cvb suddenly.Y один -gen человек большой дерево -loc hesit -pred climb -pluract -ipfv -n стоять -caus -ss.ant.cvb pear.R -pred.fc collect -ipfv -of.3sg
I saw in this film how a man once set up, erm, a ladder against a big tree and gathered pears.
Picture elicitation (TY1204) (1)
Kin köde ńeːd'irəŋ oγoːnuŋudəγə, [maː] maːrqən paipəńəŋ maːrqən köde ńeːd'irəŋ oγoːnuŋudəγə, tittəγə maːrqən laːmələŋ, paipəγə laːmələŋ kereːl, tan köːd'əd-öːŋiń buollar koškələŋ kereːl.
ki -ND köde ńeː -(uː)ji -Rəŋ oγ -oːl -nu -ŋu -dəγə maːrqə -ND paipə -ńə -ŋ maːrqə -ND köde ńeː -(uː)ji -Rəŋ oγ -oːl -nu -ŋu -dəγə tittə -γə maːrqə -ND laːmə -lə -ŋ paipə -γə laːmə -lə -ŋ ker -Aː -l ta -n köːd'ə -ND öː -ŋiń buollar.Y koška.R -lə -ŋ ker -Aː -l
two -gen person call -pluract -ss.sim.cvb stand -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb one -gen woman -s.com -fc one -gen person call -pluract -ss.sim.cvb stand -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb 3pl -loc one -gen dog -pred -fc woman -loc dog -pred -fc go.down -intr.punct -sf dist -adv male -gen child -dat dp.Y cat.R -pred -fc go.down -intr.punct -sf
два -gen человек звать -pluract -ss.sim.cvb стоять -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb один -gen женщина -s.com -fc один -gen человек звать -pluract -ss.sim.cvb стоять -stat -ipfv -3pl -3ds.cvb 3pl -loc один -gen собака -pred -fc женщина -loc собака -pred -fc идти.down -intr.punct -sf dist -adv male -gen ребенок -dat dp.Y cat.R -pred -fc идти.down -intr.punct -sf
Two people are standing and talking, a woman and a man are standing, and they are attacked by a dog, the woman is attacked by a dog, and the man is attacked by a cat.
Pear story (TY1002) (1)
Tadaːt saqsəirələk, egoːrələk, tude gedelγənə paidum [balde oj], mele jaunər öńid'ə, öńid'ə ŋolaːl'əl, tan taŋ mə=paidud'im.
ta -Raː -t saqsə -(A)j -R(ə)lək eg -oː -R(ə)lək tude kedel -γənə pai -du -m meːne.Y jaunə -r öńid'ə öńid'ə (ŋ)ol -Aː -l'əl ta -n ta -ŋ mə= pai -du -(uː)ji -m
dist -adv -adv.abl spill -pfv -ss.ant.cvb stand -intr -ss.ant.cvb 3sg.gen body -def.acc hit -pluract -tr.3 very all -s.pred earth earth cop -inch -ev(intr.3sg) dist -adv dist -attr aff= hit -pluract -pluract -tr.3
dist -adv -adv.abl spill -pfv -ss.ant.cvb стоять -intr -ss.ant.cvb 3sg.gen body -def.acc hit -pluract -tr.3 очень весь -s.pred earth earth cop -inch -ev(intr.3sg) dist -adv dist -attr aff= hit -pluract -pluract -tr.3
Then he fell, stood up, shook himself off, he was all dusty, dusty, then he shook (sc. the dirt) off.
Picture elicitation (TY1206) (1)
Ten met ičoːlγənə tuŋ, maːrqən paːd'əd-öː köːd'əd-öːginńə ńeːd'inudəγə paːd'əd-öːγənə laːmə nereil'əlum, tuŋ köːd'əd-öːlə buolla koːskə meńdələk.
tu -n met ičoː -lγənə tu -ŋ maːrqə -ND paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -gin -ńə ńeː -(uː)ji -nu -dəγə paːd'ə -ND öː -γənə laːmə nere -(A)j -l'əl -u -m tu -ŋ köːd'ə -ND öː -lə buolla.Y koška.R meŃD' -R(ə)lək
prox -adv 1sg look -1/2sg.ds.cond.cvb prox -attr one -gen female -gen child male -gen child -3poss.obl -s.com call -pluract -ipfv -3ds.cvb female -gen child -def.acc dog bite -pfv -ev -0 -tr.3 prox -attr male -gen child -acc dp.Y cat.R take -ss.ant.cvb
prox -adv 1sg смотреть -1/2sg.ds.cond.cvb prox -attr один -gen female -gen ребенок male -gen ребенок -3poss.obl -s.com звать -pluract -ipfv -3ds.cvb female -gen ребенок -def.acc собака кусать -pfv -ev -0 -tr.3 prox -attr male -gen ребенок -acc dp.Y cat.R взять -ss.ant.cvb
Here I saw how, while a girl was talking to a boy, a dog bit the girl, after the the boy was taken by the cat.
Umchaagin (TY0035) (2)
Iːtnəŋ qabundə čailəγə tadaː saγanaːl'əlŋudəγə, tuŋ, qaduŋudə əl=pulgəičoːn, əl=egoːjičoːn, tadaːt apanəlaːńəi peldudeː moll'əlŋi: "Qoːdədəŋ tit qaldəiŋik kiːləŋ."
iːt -nə(ŋ) qabu -ND -(ND)ə(ŋ) čailə -γə ta -Raː saγanə -l'əl -ŋu -dəγə tu -ŋ qadu -G(u)də(ŋ) əl= pul -Gəj -čoːn əl= egoː -(oː/uː)ji -čoːn tadaːt apanəlaː -ń(ə) -j(ə) peldudeː mol -l'əl -ŋi qoːdə -(ND)ə(ŋ) tit qal -Rəj -ŋi -k kiː -lə(ŋ)
long -adv how.many -gen -contr light -loc dist -adv.loc sit -ev -pl -3ds.ant prox.acs -att which -adv.dir neg= come.out -intr.punc -ss.priv neg= stand.up -plac -ss.priv then old.woman -vblz.prop -s.ptcp old.man rot -ev -intr:3pl how -contr 2pl flee -intr.punc -pl -imp two -s.coll
длинный -adv как.много -gen -contr свет -loc dist -adv.loc сидеть -ev -pl -3ds.ant prox.acs -att который -adv.dir neg= прийти.из -intr.punc -ss.priv neg= стоять.вверх -plac -ss.priv тогда старый.женщина -vblz.prop -s.ptcp старый.мужчина rot -ev -intr:3pl как -contr 2pl flee -intr.punc -pl -imp два -s.coll
They sat together for a long time, for a couple of days, didn't go out anywhere and didn't stand up. Then the old woman and the old man told them that they should flee somehow, both of them.