This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: r. 399 total hits in 35 transcripts.
A short conversation (1)
Jawnər kewejl'əlŋi?
jawnə-r kewej-l'əl-ŋi
all-S go:away-EV-INTR.3PL
весь-S go:away-EV-ИНТР.3МН
Have they all gone?
Все уехали?
Pear story (TY1004) (4)
Ee, mər=anmə uːdək uːčič.
ehe mə -r= anmə uːdək uː -čiː -j
intj aff -0= simply always go -intr.punct -intr.3
intj aff -0= ппросто всегда идти -intr.punct -intr.3
Yeah, he just passed by.
Autobiography (TY0028) (17)
Taːt id'eː jaunər [nime] pasoːləkqə saγanəŋi.
taːt id'eː jaunə -r poselok.R -γə saγanə -ŋi
so now all -s village.R -loc sit -intr:3pl
так сейчас весь -s village.R -loc сидеть -intr:3pl
So everybody lives in the village now.
(5)
Jaunər öńid'ə [ŋolaː] ŋolaːdəγə gitńər paidul'əlum.
jaunə -r öńid'ə (ŋ)ol -Aː -dəγə kitńə -r pai -du -l'əl -u -m
all -s.pred earth cop -inch -3.ds.cvb up.to -s.pred hit -pluract -ev -0 -tr.3
весь -s.pred earth cop -inch -3.ds.cvb вверх.к -s.pred hit -pluract -ev -0 -tr.3
He beat it until it became earth.
Рубил, пока оно не стало землой.
My early life (30)
Qad'ir maːrqən kind'əγanə uːr, uːr maːrqən istaːdəγa kötkečəli.
qad'ir maːrqə-N kind'ə-γanə uː-r uː-r maːrqə-N stado.R-γa kötkə-ej-j(ə)li
DP one-GEN month-LOC go-SS.IMPF.CVB go-SS.IMPF.CVB one-GEN herd.R-LOC arrive-PF-INTR.1PL
DP один-ГЕН month-ЛОК идти-SS.ИМПФ.КОНВ идти-SS.ИМПФ.КОНВ один-ГЕН herd.R-ЛОК прибыть-ПРФ-ИНТР.1МН
We rode for a month and reached one reindeer herd.
Потом один месяц ехали, ехали, доехали до одного стада.
Finite story (TY1011) (10)
Čiŋičə, čiŋičədiń jaunər mər=aːwəŋi. Tan [aːw] aːwəŋudəγə nimepəgi puren mər=edeːl'əń.
čiŋičə čiŋičə -diń jaunə -r mə -r= aːwə -ŋi ta -n aːwə -ŋu -dəγə nime -pə -gi pure -n mə -r= eND -Aː -l'əl -j
darkness darkness -adv.temp all -s.pred aff -0= sleep -intr.3pl dist -adv sleep -3pl -3ds.cvb house -pl -3poss above -adv.prol aff -0= burn -intr.punct -ev -intr.3
темнота темнота -adv.temp весь -s.pred aff -0= спать -intr.3pl dist -adv спать -3pl -3ds.cvb дом -pl -3poss над -adv.prol aff -0= burn -intr.punct -ev -intr.3
In the night, night, everybody was asleep. While they were sleeping, it began to burn on the top of their house.
Fire and the evil man (TY0003) (4)
Jawner öńid'e [ŋolaː] ŋolaːdəγa gitńər pajdul'əlum.
jawnə-r öńid'e ŋol-Aː ŋol-Aː-dəγa kitńə-r paːj-du-l'əl-u-m
all-SUBJ earth be-INCH be-INCH-3.DS.CVB up:to-SUBJ hit-MULT-EV-0-TR.3SG
весь-СУБ earth быть-ИНХ быть-ИНХ-3.DS.КОНВ up:to-СУБ hit-MULT-EV-0-TR.3ЕД
He cut it down until it became earth.
Рубил, пока оно не стало землой.
Pear story (TY1005) (6)
Anmərγi jaːloːlur l'eŋi manur, aa, čuŋnum.
anmərγi jaː -l -oːl -u -r l'e -ŋi mon -u -r aa čuŋ -nu -m
probably three -stat -res -0 -ss.circ.cvb be -intr.3pl say -0 -ss.circ.cvb intj count -ipfv -tr.3
probably три -stat -res -0 -ss.circ.cvb быть -intr.3pl сказать -0 -ss.circ.cvb intj count -ipfv -tr.3
He was counting and thought that there must have been three (baskets).
(2)
Köːd'əd-öːŋ [a a] mər=aːrəč.
köːd'ə -ND öː(ŋ) mə -r= aː -RAi -j
male -gen child.fc aff -0= stop -tr.punct -intr.3
male -gen ребенок.fc aff -0= остановиться -tr.punct -intr.3
The boy stopped.
Pear story (TY1003) (2)
Köːd'əd-öːŋ [a a] mər=aːrəč.
köːd'ə -ND öː(ŋ) mə -r= aː -RAi -j
male -gen child.fc aff -0= stop -tr.punct -intr.3
male -gen ребенок.fc aff -0= остановиться -tr.punct -intr.3
The boy stopped.